Vivemos num mundo onde existem tradutores universais em tempo real. | TED | نحن نعيش في عالم يوجد به مترجمون عالميون فوريون. |
Vivemos num mundo de segredos entrecruzados. E vivemos e morremos nos sítios onde os segredos se cruzam. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالم مليء بالاسرار و عندما نموت تتلاقى هذه الاسرار مع بعضها البعض |
- Pensem bem nisso. Vivemos num planeta com recursos escassos. | Open Subtitles | فكروا بالأمر، نحن نعيش في كوكب الموارد فيه تتناقص |
Como já disse antes, nós Vivemos num mundo onde buscamos um ideal. | TED | وكما قلت سابقاً، إننا نعيش في عالم يبحث عن نموذج مثالي. |
Na realidade muda. Nós Vivemos num mundo tecnológico; | TED | لكنها بالفعل تتغير. نحن نعيش في عالم تقني: |
Vivemos num tempo de extinções em massa que excedem os registos de fósseis num fator de 10 000. | TED | نحن نعيش في زمن إنقراض جماعي يفوق عدد سجل الأحافير التي لدينا بـ 10,000 ضعف. |
Vivemos num momento em que a aceitação social para estas e muitas outras condições está a aumentar continuamente. | TED | نحن نعيش في وقت حيث قبول المجتمع لهذه الحالات وحالات أخرى يتزايد يومًا بعد يوم. |
E presentemente Vivemos num país em que existem graves problemas de justiça criminal. | TED | و نحن نعيش في بلد اليوم حيث نواجه مشاكل جادة في العدالة الجنائية. |
Vivemos num ambiente muito complexo: complexidade e dinamismo e padrões de evidência de fotografias por satélite, de vídeos. | TED | نحن نعيش في بيئة معقدة: التعقيد والحيوية وكل الأنماط الواضحة في صور الأقمار الاصطناعية، والفيديوهات. |
Vivemos num tempo com muita informação, muitos dados, muito conhecimento sobre o interior do nosso corpo. | TED | حاليًا نحن نعيش في زمن كثرة المعلومات بيانات ضخمة ومعلومات لامتناهية عن أمور داخل أجسادنا |
Vivemos num mundo onde a pesquisa de informações acontece 24 horas por dia, 7 dias por semana, 365 dias por ano. | TED | نحن نعيش في عالم حيث جمع البيانات يحدث على مدار 24 ساعة في اليوم، سبعة أيام في الأسبوع، 365 يومًا في السنة. |
Vivemos num mundo em que o PIB é a referência do êxito numa economia global. | TED | نحن نعيش في عالم حيث الناتج الإجمالي هو مؤشر النجاح في الاقتصاد العالمي. |
Nós Vivemos num momento muito especial da história, um momento raro, um momento em que a confluência de quatro domínios permite aos "designers" o acesso a ferramentas a que nunca tivemos acesso. | TED | نحن نعيش في زمن خاص جداً في التاريخ، وقت نادر، وقت يسمح فيه التقاء أربعة مجالات للمصممين بالوصول إلى أدوات لم يكن من الممكن الوصول إليها أبدا من قبل. |
Nós Vivemos num dos locais do multiverso em que estes dois números são os ideais. | TED | نحن نعيش في أحد أماكن الكون المتعدد حيث أن كلا الرقمين صحيح تماما. |
Vivemos num mundo onde negar esta dependência se tornou fatal. | TED | نحن نعيش في عالم حيث إنكار ذلك الاتكال قد أصبح شرساً. |
Vivemos num mundo cheio de ódio: construção de muros, o Brexit, a xenofobia, aqui no continente africano. | TED | نحن نعيش في عالم مليء بالكره: بناء الجدران، و"بريكسيت،" وكراهية الأجانب هنا في القارة الأفريقية. |
Vivemos num mundo grande, diverso e maravilhoso, e isso ainda me incentiva mais para o salvar. | TED | إننا نعيش في عالم كبير ومتنوع وجميل، وهذا ما يجعلني أكثر شغفاً للحفاظ عليه. |
Com inimigos como Khasinau, Vivemos num mundo novo. | Open Subtitles | من الأعداء مثل كازانو نحن نعيش فى عالم جديد |
Vai demorar para a tocar já que Vivemos num mundo digital. | Open Subtitles | أجل، سأستغرق فترة لتشغيله طالما نحيا في عالم رقميّ الآن. |
estão em guerra entre si. Vivemos num auto-confronto perpétuo entre o sucesso exterior e o valor interior. | TED | فنحن نعيش في مواجهة دائمة مع أنفسنا بين النجاح الخارجي والقيمة الداخلية. |
Porque Vivemos num mundo em que os xamãs ainda cantam aos espíritos da selva, em que há rios que fervem e em que as lendas adquirem vida. | TED | لأننا نعيشُ في عالمٍ حيث ما زال الشامان ينشدون لأرواح الأدغال، حيثما تغلي الأنهار. حيث الأساطير تخرج للحياة. |
Vivemos num planeta com uma série de atividades no que se refere ao nosso ambiente de vida, desenvolvidas apenas pela fé e pela adivinha. | TED | نحن نعيش على كوكب فيه الكثير من الأنشطة، بالرجوع الى بيئة حياتنا، وذلك عن طريق الإيمان والتخمين وحدهما. |
Algumas pessoas dizem que Vivemos num mundo de irreconciliáveis diferenças. | Open Subtitles | بعض الناس يقولون أننا نعيش في عالم الإختلافات المتناقضة |
Como eu digo, Vivemos num país onde ha leis. | Open Subtitles | نحن بشكل مباشر في a بلاد حيث أنَّ هناك a حكم القانون. |
Não somos selvagens! Vivemos num estado de direito! | Open Subtitles | نحنُ لسنا همجًا نحنُ نعيش في مجتمع يحكمه القانون |