ويكيبيديا

    "davrandı" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • تصرف
        
    • يتصرف
        
    • تصرفت
        
    • عاملتني
        
    • عاملك
        
    • تظاهر
        
    • تصرّفت
        
    • معاملتي
        
    • يتصرّف
        
    • معاملة
        
    • تظاهرت
        
    • عاملنا
        
    • تَصرّفَ
        
    • وتصرف
        
    • وعاملني
        
    Ama o hiçbir şey olmamış gibi davrandı. Belki de eşi Julia olduğu için. Open Subtitles لكنه تصرف وكأنة لم يحدث شيء ربما بسبب زوجته جوليا.
    Stevie orada bir göt gibi davrandı. Open Subtitles لقد كان هذا هو المفروض أن يقوم به لقد تصرف كالأحمق
    Ben onun en eski dostuyum. Bana karşı hep domuz gibi davrandı. Open Subtitles لقد كنت صديقه الاقدم و على حد اهتمامي لقد كان يتصرف كـ خنزير
    Sarah sorumsuz davrandı ama o artık sadece bir astronot değil. Open Subtitles ربما تصرفت سارا بقلة المسؤولية ولكنها لم تعد مجرد رائدة الفضاء
    Çok kötü davrandı, bilirsiniz. Yani, beni tokatladı, bileklerimde kesikler var. Aç kaldım... Open Subtitles لقد عاملتني بقسوة ، كما تعلمين ، قيدتني وكانت تمازحني في رسغي كانت تغذيتي سيئة
    O babama da aynı şekilde davrandı ki o sanatçı falan değil, yaşlı bir adamdı. Open Subtitles لقد تصرف بنفس الطريقة مع أبي لكن أبي لم يكن فنانا على الاطلاق
    Adam bir aptal. Staten lsland'danmış gibi davrandı. Open Subtitles لقد كان غبيا, لقد تصرف كما لو كان من جزيرة ستيتن لا
    O an öyle davrandı. Hatalıydı. Open Subtitles لقد تصرف بأنفعال فى هذه اللحظه و كان هذا خطأ
    Senin şu işe yaramaz köpeğin oturma odasına girdi ve delirmiş gibi davrandı. Open Subtitles كلبك الصغير هذا جاء هنا لحجرة المعيشة و تصرف بجنون
    Üstünü örttü ve sadece beni kenara çekiyormuş gibi davrandı. Open Subtitles نعم لقد أدعي ذلك , و غطي و تصرف علي ذلك بأن أجلسني أحتياطيا
    Kocana hediye hakkındaki fikrimi söylediğimde, bir Harley'yi bile karşılayamayacak gibi davrandı. Open Subtitles أقصد, عندما عرضت فكرة الهدايا إلى زوجك تصرف وكأنه لا يستطيع تحمل تكاليف هارلي
    Gayrı insani koşullarda, insanca davrandı. Open Subtitles فى الأحوال الغير إنسانية، كان يتصرف بإنسانية
    Hepimizi götürecekmiş gibi davrandı ama ilk defa yalan söylemiyor ki. Open Subtitles لقد كان يتصرف وكأنّه سيقوم بأخذنا جميعاً ولكنها ليست المرة الأولى التي يقوم بالكذب فيها
    Ama...aşkımız sanki senin, babasının, benim aşkımızmış gibi davrandı bir bakıma, onun için önemsizdi, ona hiçbir anlam ifade etmiyordu. Open Subtitles ولكن مع هذا فإنها تصرفت كأن حبنا,حبك,أبوها و أنا بشكل يوحي بأنه كان لا شيء لها لم يكن يعني شيء لها
    Bana güzel şeyleri alamayacak bir pislik gibi davrandı. Open Subtitles عاملتني كحثالة بيضاء لا يمكنها تحمل شراء أشياء لطيفة
    Sana oğlu gibi davrandı, ve şimdi bu kadarı senin için çok fazla. Open Subtitles يضحى بحياته من اجل تلميذ مثلك لقد عاملك كابن له والان هو يحتاج شيئا منك وهو كثير عليك
    Beğenmiş gibi davrandı. Open Subtitles تظاهر أنه يحبهم، حتي أنه طلب منى بأن يحتفظ
    Sonra da sanki biz suçluymuşuz gibi davrandı. Open Subtitles فحكمت علينا بأبد من النهم للدماء، ثم تصرّفت وكأنّنا الملومون.
    Herkes bana eşitleriymişim gibi davrandı. Open Subtitles لقد تمت معاملتي بالمساواه.
    Babanınsa bir zararı olmadı. Olduğu gibi davrandı işte. Open Subtitles والدكَ لم يقصد أي أذىً، إنّما يتصرّف على سجيّته فحسب
    Bu departman sana kötü mü davrandı ki onu aşağılama ihtiyacı hissediyorsun? Open Subtitles هل دائرة الشرطة عاملتك معاملة سيئة من قبل وجعلتك تشعر بالإذلال ؟
    Babam hakkında birşey duymamış gibi davrandı fakat dolabının üzerinde bu resmi buldum. Open Subtitles لقد تظاهرت انها لم تسمع اخبار منه و لكنى وجدت تلك الصورة
    İkimize de kendi oğullarıymışız gibi davrandı, peki sen ne yaptın? Open Subtitles لقد عاملنا جميعاً كأبنائه ومالذي فعلته انت؟
    Bir budala gibi davrandı. Sonunda da başı derde girdi. Open Subtitles لقد تَصرّفَ مثل غبي والآن أصبح موضع سخرية.
    Odaya girdi, beni yakaladı ve sanki grup seks yapıyormuşum gibi davrandı. Open Subtitles لقد دخل علي وأطاح بي وتصرف وكأني أجامع العديد من الأشخاص
    Sadece ikimiz vardık ve konuşuyorduk. Bana arkadaşça davrandı. Open Subtitles كنا معاً وحدنا وكنا نتحدث، وعاملني كصديق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد