ويكيبيديا

    "dedim" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • لقد قلت
        
    • أخبرتك
        
    • أقول
        
    • قُلت
        
    • ظننت
        
    • طلبت
        
    • اقول
        
    • قلت أنني
        
    • اخبرتك
        
    • قررت
        
    • لقد قلتُ
        
    • أخبرتها
        
    • أخبرتهم
        
    • اعتقدت
        
    • ففكرت
        
    Bu kadınlar onun için iyi sayılmaz dedim. Ama hepsi ona bakıyor. Open Subtitles لقد قلت انها ليست جيدة بدرجة كافية له كل جين فى الحجرة
    Ben de tamam dedim. Benim de serserinin biriyle evlenmeye niyetim yok herhalde. Open Subtitles لقد قلت حسنا أنا لا أنوي أن أتزوج من عجوز علي أية حال.
    Anlattım. Bunu biliyorum çünkü "Tüm bildiğim bu kadar." dedim. Open Subtitles نعم لقد أخبرتك بكل شيئ أعرفه أعلم ذلك لأنني قُلت:
    Lahanalar sevdiğim gibi yapılmış, dedim. Kıtır kıtır. Yumuşak değil. Open Subtitles أقول أن الكرنب مطهيه جيداً فهو مقرمش و ليس طرياً
    Ama ben bu olamaz dedim, çünkü senin zaten hiç taşağın yoktu. Open Subtitles لكني قُلت هذا لا يُمكن لأنكَ لم يكُن لديكَ خِصيتان من قَبل
    - Elbette. İkiye sıfır durumundayken, bir fiyatına iki iyi fikir olur dedim. Open Subtitles منذ ان كنا صفر إلى إثنان ظننت ان الإثنان لواحد كانت فكره جيده
    Her neyse, onlara tarihi 24 saatliğine kimseye vermeyin dedim. Open Subtitles على كل حال.لقد طلبت منهم ان يبقُ الموعد لمدة 24ساعة
    - Sergi. - Ben de öyle dedim. Karşı çıkma. Open Subtitles ـ معرض إستعادة‏ الماضي ـ لقد قلت ذلك لا تقاطعني
    - dedim ki... buradan defolup gitmezsen... canını hayal bile edemeyeceğin kadar yakacağım. Open Subtitles ـ لقد قلت لو أنك لم تغادر فسوف تتعرض للأذى بشكل لا تتخيله
    Kimseyi aşağılamadım. Hıyar herif bana resim sevgimi sordu, ben de sevmiyorum dedim. Open Subtitles الوخزة سألني ، إذا ما كنت أحب الرسم لقد قلت بأنني لا أحبه
    -Yapma anne. Paraya ihtiyacım yok dedim. O aileden biri. Open Subtitles لقد قلت لك أنني لا أريد هذه النقود في العائلة
    Her şey o kadarla kalır dedim. Sen sadece rahat olmak zorundasın. Open Subtitles أخبرتك أنّ الأمر سيقتصر على هذا يجب أن تتوقّف عند هذا الحدّ
    Burda ne işin var sana şovu izleme dedim Özellikle de canlı canlı Open Subtitles ماذا تفعل هنا ؟ لقد أخبرتك ألا تشاهد البرنامج و خاصة على الهواء
    Seni pataklarım dedim. Sorunum var. Ve bunu sana yaşattığım için üzgünüm. Open Subtitles أخبرتك بأنّي سأضع يدي عليك لديّ مُشكلة وآسف أنّك مَن تلقى الضرب.
    "Neden böyle diyorsun?" dedi, "Öyle ya da böyle, bu böyle," dedim. Open Subtitles قال ما الذي يجعلك تقول هذا ؟ قلت علي أن أقول هذا
    Annem ne olduğunu öğrenmek istedi ama ben, "arkadaşlarımı ispiyonlayamam" dedim. Open Subtitles أرادت والدتى دائماً أن تعرف ماذا حدث ولكنى كنت أقول :
    Arabaların, baskın yaşam formu olduğunu sanıyordum. Kendimi tanıtayım dedim. Open Subtitles ظننت إن السيارات هى الجنس البشرى و كنت أقدم نفسى
    Tavuk dedim sana, kahrolası! Open Subtitles اللعنة؛ طلبت منك الإمساك بتلك الدجاجة؛ ابتعد عن طريقي
    Ben de altını Meksika'ya gidince bölüşeceğiz dedim. Daha önce olmaz. Open Subtitles وانا اقول سنقسم الذهب هناك عندما نصل للمكسيك ليس قبل ذلك
    Şirket için hiçbir şey yapmadığımı söyledin. Bir deneyim dedim ben de. Open Subtitles قلت أنني لم أفعل شيء من قبل للشركة لذا ظننت ان أحاول
    -Eğer sana dedim mi, gülüşün, Hazard gün batımı kadar tatlı. Open Subtitles هل اخبرتك ان الجو جميل جدا وكذلك الشمس بمقاطعة هازارد ؟
    Ona "Bu ay aç kaldım. Elimdeki haberlerden birini olsun kullan lütfen." dedim. Open Subtitles ولذلك قررت أن التهم هذا الوضيع وطلبت منه أن ينشر لي هذا الموضوع
    dedim ya, hangi kadının gerçek aşkım olduğunu hiç bir zaman bilemeyeceğim. Open Subtitles لقد قلتُ بأني لن أتمكن من معرفة أكثر فتاة أحببتُها حتى النهاية
    O gece, birbirimizi gördüğümüz son andı ona dedim ki : Open Subtitles في تلك الليلة رأينا بعضنا البعض لآخر مرة . .. أخبرتها
    Onlara beni güzel havuzu olmayan bir yere götürmeyin dedim. Open Subtitles أخبرتهم بألا يأخذوني إلى أي مكان ليس به بركة جميلة
    Carrie'nin doğum günü için biraz yayılabilsek ne güzel olur dedim. Open Subtitles اعتقدت فقط، لعيد ميلاد كاري، سيكون من الجميل أن تنتشر قليلا.
    Alelade bir trafik kazası olmadığını anlayınca "ağır topları çağırmalı" dedim. Open Subtitles وإرتفع مدى الإستطلاع ليست المهمة النموذجية ففكرت أن أستدعي الرجال الكبار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد