Ve ben bir gün eve giderken, kocasının arkadaşından bir telefon geldi bana, arkadaşına olanlardan dolayı neşesinin kaçtığından söz ediyordu. | TED | وكنت أقود السيارة إلى المنزل في أحد الأيام، وتلقيت مكالمة من صديق الزوج، إتصل بي لأنه كان محبطاً لما يجري لصديقه. |
Başarısızlık fikri konusundan dolayı onlara neredeyse bunu hiç sergilemeyecektim. | TED | والتي لم اظهرها على الاطلاق بسبب الفكرة المنتشرة عن الفشل |
Kafam karıştı şimdi. Dünden dolayı özür dilemeye mi geldiniz? | Open Subtitles | أنا مشوش قليلاً، أنتِ هنا للاعتذار بشأن ما حدث بالأمس؟ |
Açılıp balık avladığımızdan dolayı çok küçük bir karbon ayak izi vardır. | TED | لديه بصمة كربونية صغيرة لأن علينا أن نخرج إلى البحر لنصطاد السمك. |
Geçen 10 yıl içinde, doğusundaki savaştan dolayı beş milyon insanı öldü. | TED | خلال العقد الماضي، لقى نحو خمسة مليون شخص حتفهم جراء الحرب التي إندلعت شرقي البلاد. |
Benimle olumlu sebepten dolayı ilgilenen birinin olması beni iyi hissettiriyordu ve beraber gittikçe daha çok vakit geçirmeye başladık. | Open Subtitles | إنه لمن المريح أن يكون لديك شخص يركّز إنتباهه عليّ لأجل سبب إيجابي وشرعنا في قضاء المزيد من الوقت سوية |
Bakın, Latnok'ın balo gecesindeki üzücü davranışlarından dolayı özür dilerim. | Open Subtitles | إسمعوا، أقدم إعتذاري بخصوص تصرفات اللاتنوك في ليلة حفل التخرج |
Şunu bil ki, sana yaptıklarımın utancından dolayı kampı terk ettim. | Open Subtitles | يكون بعلمك اني تركت هذا المخيم لشعوري بالخزي لما فعتله لك |
- Kayıta geçsin... Geçen akşam olanlardan dolayı gerçekten üzgünüm. | Open Subtitles | انا آسف حقاً لما حدث في الليلة الماضية وانا ايضاً |
- Ve bilmenizi isterim ki başınıza gelenlerden dolayı üzgünüm. | Open Subtitles | وأريدك أن تعرف أنني آسفة لما كنت قد مررت به |
Peki, kafamda çok fazla gürültü ve karmaşa vardı, ta ki ben bunun dört ana faktörden dolayı olduğunu anlayana kadar. | TED | حسناً قد كان هناك الكثير من الضجيج والتعقيد في رأسي، حتى أدركت انه في الواقع ماكان يحدث بسبب اربعة اشياء اساسية |
Size, beni döven bir adamla yaşamaya devam edecek dünyadaki son kişi olduğumu kendim söylerdim; fakat aslında yaşımdan dolayı tipik bir kurbandım. | TED | كنت أقول لنفسي أنا آخر انسانة على وجه الأرض اللتي يمكن أن تبقى مع رجل يضربها. لكن بالواقع كنت ضحية نمطية بسبب عمري. |
Sizin bilmiyor olabileceğiniz şey aynı sesin nörolojik bir koşuldan dolayı konuşamayan bu küçük kız tarafından da kullanılabileceğidir. | TED | ما لا تعرفونه أن الصوت نفسه يمكن أن تستخدمه هذه الفتاة الصغيرة التي لا تستطيع الكلام بسبب حالة عصبية. |
Ona bakma sen, sadece kızların gözünde sevimli yavru köpek olmaktan dolayı mutsuz. | Open Subtitles | لا، إنه .. إنه فقط مستاء بشأن حالة جرو الكلب اللطيف مع الفتيات. |
Yarın düzenlediğim bir törenden dolayı acil bir işim çıkmıştı. | Open Subtitles | وكان هناك حالة طارئة بشأن التخطيط لحفل أنا عقد غدا. |
Anneme yapacak işlerim olduğundan dolayı senden önce dönmek zorunda olduğumu söyledim. | Open Subtitles | سأخبر أمي بأنني عدت قبلك لأن عندي بعض الأعمال لكي أنتهي منها. |
çünkü kenevir ucuz olduğundan dolayı kağıt yapımında kerestenin yerine geçecekti. | Open Subtitles | لأن الحشيش كان سيحل محل الأخشاب كمادة خام رخيصة لصناعة الورق |
Qohelet anlaşılır bir şekilde günlerinin acı veren yavaşlığından dolayı yanlış tarafa yönelmişti. | TED | لقد أساء كوهيليت فهمًا جراء الملل من بطء إيقاع يومِه. |
Majestelerine, sürgünü esnasında gösterdiği hizmetten dolayı verilmişti. | Open Subtitles | لأجل الخدمات المُقدمة لجلالة الملك أثناء منفاه |
bundan dolayı bu sistemler etrafındayken uyguladığımız yeni sosyal normal oluşturduk. | TED | هذا غير ملائم وغير مقبول، لذا ينتهي الأمر بإرسائنا هذه الأعراف الاجتماعية الجديدة بخصوص استخدام هذه الأنظمة. |
Miguel Mata, Salvador Tito... ve Rafael Santodomingo cinayetlerinden dolayı tutuklusun. | Open Subtitles | انت موقوف بتهمة قتلِ ، ميجيل ماتا سلفادور تيتو ورافائيل سانتودومينقو |
Bu daha akıllı, daha yaşlı karıncaların tecrübesinden dolayı değildir. | TED | إنها ليست نتيجة لتجربة النمل كبار السن ، وأكثر حكمة. |
Yaşanan teknik aksaklıktan dolayı yayınımıza yurttan sesler korosuyla devam ediyoruz. | Open Subtitles | نظراً لأعطال فنية، نقدّم لكم الآن ثمانية برامج رسوم متحركة متتالية. |
Bilirsin, insanların gazetede yazdıklarından dolayı sana sokakta laf atmaları gibi. | Open Subtitles | تعرف عندما تمر بك النساء في الشارع وبسبب عمودك في الصحيفة |
Koşularda baş dönmesi ve mide bulantısı gibi birkaç nedenden dolayı geride kalıyordum. | Open Subtitles | لقد سقطت عدة مرات من قبل لأسباب عديدة منها الاضطراب و دوار البحر |
Ama şu an için, bir hastalıktan dolayı öleceğimi öğrenirsem-- | Open Subtitles | لكن الآن، إن اكتشفتُ.. أنّي سأموت في النهاية جرّاء أمرٍ |
Tamamıyla estetiklerinden dolayı seçildiler. Bunun ayrıntısını daha sonra anlatırım. | TED | تم انتقاؤهم بعفوية بسب جمالياتهم وسأتحدث عن ذلك لاحقاً. |
Ve geleneklerimizden dolayı her birimiz onun kim olduğunu ve Tanrı'nın ondan ne beklediğini bilir. | Open Subtitles | و بسببِ تقاليدنا كلّ واحدٍ منّا يعرفُ من هُوَ وماذا يتوقّع منه الربّ ليفعله |