mirası hayatımızın, kültürümüzün, .siyasetimizin ve dini inançlarımızın en derinlerine ulaşarak meydan okuyor. | Open Subtitles | بل إنّها تراث يصل لكلّ رقعة في حياتنا, مُتحدّية عاداتنا, وسياساتنا, ومُعتقداتنا الدينيّة. |
Fakat birkaç milyon yıl sonra bile insanlığın mirası yaşamaya devam ederdi. | TED | لكن حتى بعد عدة ملايين من السنين، سيبقى إرث البشرية حاضرًا. |
Çocuklarımıza veya torunlarımıza bırakmak istediğimiz mirası düşündüğümüzde bir adalet mirası bırakmayı düşünmeliyiz. | TED | وعندما نفكر في نوع الميراث الذي نريد تركه لأبنائنا أو أحفادنا، فكروا في ترك إرثٍ من العدالة. |
İki özgürlük ustası çalıyor, Amerikan sanatının bar müzisyenleri tarafından yozlaştırılıp, yok olmasından önceki yegane mirası: | Open Subtitles | اثنان من عظماء الحرية يعزفون قبل فساد الفنّ على يد ملايين المغنيين السيئين الذين دمّـروا ميراث أمريكا الفنّي الوحيد |
Hükümdar, bu kutsal mirası korusun ve kutsasın böylece, bu cesur savaşçıların kuvveti daha doğmamış Ultramarinlerde hayat bulsun. | Open Subtitles | عسى ان يبارك الإمبراطور هذا الإرث المقدس لكي تعيش قوة هؤلاء المحاربون الشجعان في المحاربون الذين لم يولدو بعد |
Ama mirası devam ediyor. Mahalleli garip sesler, perdelerin gerisinde hareketler bildiriyorlar. | Open Subtitles | ولكن تراثه يستمر ويورد السكان المحليون سماعهم لضجة غريبة ورؤيتهم لتحركات خلف الستائر |
Ancak malesef şu an için Dünya mirası kongresi ulusal yargı alanının dışında kalan yerleri koruma ihtiyacı duymuyor. | TED | ولكن لسوء الحظ لم تدرك هيئة التراث العالمي الحاجة لحماية مناطق وراء السيطرة القومية في الوقت الحاضر |
Tüm şehir UNESCO Dünya mirası Sit Alanı kapsamındadır. | TED | المدينة بأكملها هي موقع تراث عالمي لليونسكو. |
Sanki büyükbabamın mirası aileye patlamış... ..ve o küçük fazlalık hücreler,... ..kendilerini herkesin beynine yerleştirmişti. | Open Subtitles | كما لو كان جدي تراث وقد انفجرت داخل الأسرة، وتلك الخلية إضافية قليلة وقد قدمت نفسها في المخ للجميع. |
Torunlarımızın torunlarına daha doğmamış kuşaklara korkunç bir zehir ve çevre tahribatı mirası bırakıyoruz. | Open Subtitles | نحن نترك ورائنا تراث فظيع من السموم ويقلص من البيئة لأحفاد أحفادنا |
Kralın zengin mirası nesiller boyunca süregelmiş ve bugüne dek Mali tarihinin altın çağının simgesi olarak türbeler, kütüphaneler ve camiler ayakta kalmıştır. | TED | دام إرث الملك لعدة أجيال، وحتى هذا اليوم، توجد أضرحة ومساجد وجامعات تقف شاهدة على هذا العصر الذهبي في تاريخ مالي. |
De Beauvoir’ın mirası, onun iki üniversite öğrencisinin kendilerine yönelik cinsel istismar suçlamalarıyla | TED | لكن إرث دي بوفوار أصبح مثيرًا للجدل من خلال اتّهامات طالتها بالتحرش الجنسي لاثنين من طالباتها في الجامعة. |
Ne zamandan beri Martin mirası senin için bu kadar önemli hale geldi | Open Subtitles | منذ متى أصبح إرث مارتن مهمَاً جدَاً بالنسبة لك؟ |
Bu yüzden hakkın olan mirası sana bırakabilmek için ölümümü tezgâhladım. | Open Subtitles | لهذا قمت بتزييف موتي لأعطيك الميراث الذي تستحقه |
Bana, herşeyi bırakacak kadar sevdiğiniz birini bulduğunuzda, mirası size bırakmamı söyledi. | Open Subtitles | لقد أخبرني أن اعطيك الميراث عندما تجد الشيء الذي يجعلك تقيمه أكثر للإستلام كل شيء |
O halde bayım, sizi beklenen mirası kasıtlı olarak değiştirmekten dava ediyoruz. | Open Subtitles | إذًا يا سيدي نحن سنرفع بحقك قضية لتدخلك المتعمد في توزيع ميراث متوقع |
Oğullarımın mirası olan, kocam öldüğünde elimden alınan toprakları alamıyorum. | Open Subtitles | لا يمكنني أن اتحصل على ميراث إبني. أرض زوجي التي أخذت مني عندما مات. |
O yüzden, bu mirası korumalı ve örnek olmalıyız. | TED | لذا فإن علينا حماية هذا الإرث وأن نكون مثالاً يُحتذى |
İnsan vücudunun nasıl çalıştığını anlamaya çalışmak ve bulgularını yazmak hayatının tutkusu ve mirası olmuştu. | Open Subtitles | محاولاته لأن يفهم كيفية عمل جسم الإنسان و تدوين معرفته هذه،كان شغفه و تراثه |
Bunu ve içine doğduğum mirası her zaman reddettim. | TED | لطالما رفضته وكل التراث الذي ولد اسمي فيه. |
mirası, yıkıldığı tarihe kadar sayısız savaş açan bir imparatorluk ve askeri otokrasi geleneğiydi. | TED | كان إرثه إمبراطورية استمرت في غزو لا نهاية له حتى انهارت وتقليد للإوتوقراطية العسكرية. |
Napoléon'un imparatorluğu sekiz yıl sürmesine rağmen mirası çok daha uzun süre etkisini gösterdi. | TED | وفي حين بقيت إمبراطورية نابليون ثمان سنوات، فإن إرثها بقي لوقت أطول بكثير. |
Sizin sahip olduğunuz gibi onunda mirası israf etmesinden mi korkuyorsunuz? | Open Subtitles | هل تخاف من أن يبدد ميراثه كما بددته أنت ؟ |
Muhammed'in mirası, onun ektiği tohumlar idi. | Open Subtitles | هذا هو الإرث الذى تركه للمسلمين أرث محمد يتضح فى الصورة التى زرعها |
Hakkım olan mirası alabilseydim sonsuza dek krallar gibi yaşayabilirdim. | Open Subtitles | و إذا قد حصلتٌ علي ميراثي كنت سأعيش مثل ملك إلى نهاية الزمن |
Ya da konduğu mirası çekemeyen biri tarafından. | Open Subtitles | أو من قبل شخص استاء بشدة من أي شخص يرث هذا المبلغ من المال |
Babanın verdiği bütün mirası bir yük çekme makinesine yatıracağını düşündüğünü hiç sanmıyorum. | Open Subtitles | لم أكون أتوقع انّ والدك أعتقد يوماً أنّك ستنفقين ميراثك على آلة حرث |
Bunu yaparsan, evimiz, senin ve oğlumuzun mirası tamamen güvene alınmış olur. | Open Subtitles | إفعل هذا، وسيكتمل منزلنا ويتأمّن إرثك لك، و لولدنا من بعدك رقعة واحدة. |