ويكيبيديا

    "sektörün" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • القطاع
        
    • الصناعة
        
    • بالقطاع
        
    • القطاعِ
        
    • للصناعة
        
    • القطّاع
        
    sektörün içine adım atan her insanın güvende olacağından emin olmalıyız. Open Subtitles علينا أن نؤكد بأن اي بشري يخطو داخل القطاع سيكونُ آمناً
    Çünkü sektörün kontrolünü geri alabilmek için bu gece harekete geçmeliyim. Open Subtitles 'لان علي التصرف الليلة أذا ما أردت استعادة السيطرة على القطاع
    Bugün, ben, özel sektörün de katıldığı, kamu sektöründeki yolsuzluğa odaklanıyorum. TED واليوم، سوف أركز على الفساد في القطاع العام، والتي يشارك فيها القطاع الخاص أيضاً.
    Düşünün, yarın yeni bir sektör işe başlıyor ve önümüzdeki Haziran sonunda bu sektörün ürünleri yedi milyon kişiyi öldürmüş oluyor. TED فقط تخيلوا، أن صناعة جديدة قد بدأت اليوم، وبحلول نهاية يونيو المقبل، ستكون منتجات هذه الصناعة قد قتلت سبعة ملايين شخص.
    MD hisseleri %12 artış gösterdi. Yatırımcılar da sektörün en güvenilir markasına rağbet gösteriyor. Open Subtitles وارتفعت أسهم فروعها الطبية بـ12 بالمئة، حيث أن المستثمرين يتحولون إلى العلامة الأقوى بالقطاع.
    Ama sektörün dışındaki biriyle iletişim kuruyormuş. Open Subtitles لَكنَّه كَانَ يَتّصلُ مَع شخص ما خارج القطاعِ.
    Akademisyenlerin çoğu, malî sektörün kamusal tartışmaları ve hükümet politikalarını yönlendirmesine yardımcı olarak servet kazandılar. Open Subtitles إذا علمت بالرفض المتكرر الذى تلاقيه هذه الصناعة من واشنطن كثير من الأكاديميات المرموقة تكون ثروات فى هدوء من مساعداتهم للصناعة الاقتصادية فى تشكيل الرأى العام
    Tekrar Batı'ya dönersek, İspanya'da, Bİrleşik Krallık'ta ve ABD'de özel sektörün borcu GSYH'nin %200'üne kadar varıyor. TED مجدداً، في الغرب، يمتلك القطاع الخاص ديناً يعادل 200 بالمئة من الناتج المحلي الإجمالي في أسبانيا وبريطانيا وأمريكا
    Bana sorarsanız hiç şüphesiz sektörün sadece uçlarından kırpılmaya değil, tepeden tırnağa değiştirilmeye ihtiyacı var. TED أعتقد أنه ليس هناك مكان للشك أن القطاع يحتاج الى إصلاحٍ كامل، ليس مجرد تقليم في الهوامش.
    Bütün sektörün etrafına yayılıyoruz. Open Subtitles ريتشارد: نحن نَنتشرُ في جميع أنحاء القطاع.
    Ayrılıkçılar bu sektörün kontrolünü ellerine alacaklar. Open Subtitles الانفصاليون سيقوموا بالتحكم فى كل القطاع
    Bağışçıların desteğiyle yaptık. Çoğunlukla da özel sektörün. Open Subtitles لا، لقد كانت ممولـــة، معظمها من القطاع الخاص.
    Çünkü özel sektörün yapamadığı şeyleri hükümetin yapabileceğine inanıyorum. Open Subtitles ؟ أظـن قطاع الحكومـه يمكنـه القيام بمـا لا يستطيـع عليـه القطاع الخـاص
    Tamam, tüm sektörün onların montaj hattının yaptığı hataları düzeltmesine bağlı. Open Subtitles حسنًا، هذا القطاع بأكمله، يكرسون وقتهم به بتصحيح الأخطاء التي أرتكبوها في خط التصنيع
    O, gerçekten "sektörün" içerisindeydiler diyebilecek bir kaç kişiden biri. Open Subtitles هو من الاشخاص القليلين الذين بأستطاعتهم القول انهم كانو داخل القطاع
    Ağırlıklı olarak okul saatleri dışında, sokağa çıkma yasağın ve sektörün dışına çıkamaman... Open Subtitles لدي الكثير لاعمله بعد المدرسة ومع حظر التجول عليكم ومنعكم من الخروج خارج القطاع
    Fakat bazı girişimci korumalar sektörün dışındaki saf insanlara bizim sihirli baharat ilacımızı satarak... yüklü miktarda para yaptı. Open Subtitles لكن بعض الحراس الوقحين كسب مالاً وفيراً عن طريق بيع هذا العلاج السحري للبشر السُذج خارج القطاع
    Eğer semi sektörün dışında bulurlarsa sana ne yapacaklarını biliyor musun? Open Subtitles اتعلم بما فعلوه بك اذا وجدوك خارج القطاع
    Hayır. Bu sadece sektörün genel durumuyla ilgili bir konuşmaydı. Open Subtitles لا ، لقد كان مُجرد خطاب عام عن حالة الصناعة
    Bu yöntemi kullanarak, sektörün öncüleri bugün katmanlarla hücre oluşturuyor. TED باستخدام هذه العملية الرواد في الصناعة يقومون الان بتصفيف الخلايا اليوم
    Bu sektörün ürünleri her sene yedi milyon insanın ölümüne neden oluyor. TED الصناعة التي تصنع منتجات تقتل سبعة ملايين شخص كل عام.
    sektörün dışına açılan eski bir tünel varmış. Open Subtitles أخبرني عن وجودِ نفقٍ قديم يؤدي الى خارج القطّاع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد