"أبد" - Translation from Arabic to German

    • für immer
        
    • Ewigkeit
        
    • für alle Zeit
        
    Die Welle der Zuneigung und des Mitgefühls in unserem Land war etwas, das ich für immer behalten werde. TED الصوت الرابع: كل المشاعر و الأحاسيس التي كان مصدرها بلدنا كانت أشياء حقيقية والتي ستبقى خالدة في أذهاننا أبد الدهر.
    Ich kenne die meisten Lieder. Wenn ich sie einmal gehört habe, merke ich sie mir für immer. Open Subtitles ثمّة ألحان كمانٍ قليلة لم أسمعها، ومتى ما سمعتُها، رسخت في ذهني أبد الدهر
    Denn wenn ich nicht wäre, wären wir nicht zur falschen Zeit am falschen Ort, und es könnte uns für immer verfolgen. Open Subtitles إذ لولاي لما كنا في الزمن الخطأ و المكان الخطأ يمكن أن يطاردنا ذلك أبد الدهر
    Sie können davonlaufen und sterben bis in alle Ewigkeit, Ihre Entscheidung. Open Subtitles أصغ، بإمكانك أن تهرب وتختبأ وتموت أبد الدهر إنه خيارك
    Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Open Subtitles لأن لك الملك ولاقوة والمجد ، إلى أبد الآبدين آمين
    Und Sie wollen einander in Treue verbunden sein in alle Ewigkeit. Open Subtitles تكونى صادقة ومخلصة له إلى أبد الآبدين‏ مهما حدث. عليك المرور بتلك اللحظة.
    Erinnert euch an diesen Tag Männer, denn es wird eurer sein für alle Zeit. Open Subtitles ولتخلدوا هذا اليوم أيها الرجال لأنه سيقبع في ذاكرتكم أبد الدهر
    Ich werde für immer bei dir sein. Eine ständige Mahnung daran, was aus dir geworden ist. Open Subtitles سأظل معكِ أبد الآبدين لأكون مذكّرًا ثابتًا لكِ لما أضحيتِه
    Deshalb hat sie die Andere Seite als Hölle für alle übernatürlichen Wesen geschaffen, damit er, wenn er sterben würde, für immer dort landen würde. Open Subtitles لذا، خلقت الجانب الآخر ليكون مطهرًا لكل الكيانات الخارقة حرصًا على أنّ يبقى فيه أبد الآبدين حال موته
    Ich verspreche, immer in deiner Ecke und auf deiner Seite zu stehen, für immer und ewig. Open Subtitles واعدكم بأن تكون في الزاوية الخاصة بك ومن الجانب الخاص بك إلى أبد الآبدين ومن أي وقت مضى.
    Jetzt hat sich nur noch Erinnerungen an mein böses Ich, für immer und ewig. Open Subtitles الآن هي عالقة فقط مع الذكريات الشريرة عنّي أبد الآبدين.
    Dein Geheimnis ist sicher, Mann, für immer. Ich stehe vollkommen hinter dir. Open Subtitles سرّك آمن أبد الآبدين، إنّي أؤازرك بكامل كياني
    Und jetzt bist du es, und ich hoffe nur, dass es nicht daran liegt, dass ich dich glauben ließ, du wärst für immer unglücklich. Open Subtitles وها أنت الآن إنسانة، لذا آمل أن هذا ليس بسبب أنّي أقنعتك بأنّك ستعيشين في تعاسة أبد الدهر.
    Das ist die Art Verbindung, die du nur mit jemandem hast, der 100 % mit Haut und Haar für immer und ewig zu dir gehört, und dessen süßen Schwanz du in einer Kiste einschließt bis zur Stunde seines Todes. Open Subtitles حين يكون لك وحدك تماماً إلى أبد الآبدين وتشعرين وكأنك تحتفظين بقضيبه في صندوق مغلق حتى يوم مماته.
    Aber es wird so laufen, Bruder. Ich werde es zu einer Ewigkeit an Leid für dich machen. Open Subtitles لكن إليك الأمر يا أخي ،سأقضي أبد الدهر فى إتعاسكَ.
    Vielleicht schaff ich die Ewigkeit hier drin am Ende doch. Open Subtitles ربما يسعني مواصلة ذلك هنا أبد الدهر على كلٍ
    Ewigkeit, bis die Sanitäter ankamen. Open Subtitles حتى شعرتُ كما أنّ المُسعفون إستغرقوا أبد الدهر حتى وصلوا.
    Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Open Subtitles لأنك صاحب الملكوت والقوّة والمجد من الآن وإلى أبد الآبدين
    Auch, wenn ich bis in die Ewigkeit damit verbringen muss, dich vor deinem sturem, launischem und abscheulichem Selbst zu retten, wenn ich dich verprügelt habe, wie Vater es getan hat, um dich an deine Menschlichkeit zu erinnern, Open Subtitles حتّى إن اضطررت لقضاء أبد الدّهر أنقذك من عنادك ونكدك ودنوّ ذاتك. حتّى إن اضطررت لضربك كما فعل أبي لأذكرك بإنسانيّك.
    - Dich wieder für alle Ewigkeit in dieser Gruft wegschließen. Open Subtitles ستعود لتلك المقبرة ويُغلق عليك أبد الآبدين.
    Wenn wir keinen Weg finden, den Kurs zu ändern, werden wir für alle Zeit in der Temporalen Zone gefangen sein. Open Subtitles ما لم نجد وسيلة لتغيير المسار، فسنحبس بالمنطقة المؤقتة أبد الآبدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more