| Ich habe tiefer geliebt, als ein Mörder wie Ihr nur träumen kann. | Open Subtitles | لقد أحببت بعمق قبل ذلك أكثر مما يحلم به قاتل مثلك |
| Erst am Ende werde ich wissen, welche ich wirklich geliebt habe. | Open Subtitles | لن أعرف من أكثر من أحببت منهن حتى نهاية حياتي |
| Ich mochte den Kerl lieber, als er noch ein Biest war. | Open Subtitles | لا أعلم، أظنّ أنّي أحببت الرجل أفضل حين كان وحشًا |
| Das führt mich zu einem anderen Grund, wieso ich heute hier bin: Weil ich Medien aller Art wirklich mag. | TED | التي دفعتني إلى خطوة أخرى لما أنا هو اليوم ، لأنني أحببت حقا وسائل الاعلام من جميع الأنواع. |
| Meine Rolle gefällt mir immer besser. So gesehen läuft alles gut. | Open Subtitles | لقد أحببت دوري و أحببت المسرحية لذلك ليس كما تظنين |
| Ich habe ihn mehr geliebt als alles andere in diesem Leben. | Open Subtitles | لقد أحببته أكثر مما أحببت أيَّ شيء في هذه الحياة |
| Dieselben Typen, die dir alles weggenommen haben, was du geliebt hast. | Open Subtitles | نفس الأشخاص الذي قتلوا كل ما أحببت وتركوك بلا شيء |
| Junior, ich weiß, dass du Angie geliebt hast, aber jemanden zu töten, ist keine kleine Sache. | Open Subtitles | اسمع , جونيور , أعلم أنك أحببت انجي لكن قتل شخص ما ليس بالأمر الهين |
| Ich habe das erste Gemälde total geliebt, aber wer hat schon so viel Geld? | Open Subtitles | لقد أحببت الرسمة الأولى و لكن من لديه هذا النوع من المال ؟ |
| Ich mochte ihn sehr. ich liebe ihn. Es passiert gar nichts. | Open Subtitles | على العكس، إنني سعيدة جداً بتلك المقالة أحببت تلك المقالة |
| Ich mochte meinen Job wirklich sehr, aber es war einer jener Tage, an dem ich mich ein wenig mutlos fühlte. | TED | أنا فعلا فعلا أحببت عملي ، لكني كنت أمر بواحدة من تلك الأيام التي كنت أشعر فيها ببعض من الإحباط. |
| Ich mochte Sünder lieber als Heilige. | Open Subtitles | أحببت المذنبين دائماً أكثر بكثير من القديسين. |
| Ich mag die Kapitel, wo die Jaudies sich tolchocken ihren hebräischen Vino trinken und mit den Mägden ihrer Frauen ins Bett gehen. | Open Subtitles | ولكن أحببت الأجزاء التى تحكى قصص اليهود الذين يقاتلون بعضهم ثم يحتسون النبيذ اليهودى ويعاشرون وصيفات زوجاتهم |
| Ich mag Dressed to Kill. | Open Subtitles | رائع لقد أحببت تعبيرك تلبس حينما تريد أن تقتل |
| Ob es dir gefällt oder nicht, du bist meine Tochter und dadurch eine Wächterin des Lichts. | Open Subtitles | سواء أحببت هذا أم لم تحبيه ، فأنت إبنتي . و هذا يجعلك مرشدة بيضاء |
| Und ob es dir gefällt oder nicht, dieser Name hat keine Bedeutung mehr. | Open Subtitles | سواء أحببت هذا أم لا فهذا الأسم لا يعني شيئا بعد الآن |
| Mir gefiel, selbst zu entscheiden, wann ich soziale Netzwerke nutzen möchte und nicht meinem Telefon diese Entscheidung zu überlassen. | TED | لكنني أحببت أن يكون القرار ملكي لأفكر أو أتصفّح وسائل التواصل تلك، ولا أعطي الفرصة لجهازي ليتخذ هذا القرار بدلًا مني. |
| Eins, bei dem du mir hilfst. Ob du willst oder nicht. | Open Subtitles | مشكلة أنت ستساعديني . بها سواء أحببت هذا أم لا |
| Wissen Sie, ich liebte viele Frauen, aber keine so wie sie. | Open Subtitles | أعني، لقد أحببت الكثير من السيدات لكن ليس بهذه الطريقة |
| Verzeihung. Sie haben mir gut gefallen. | Open Subtitles | آسف, لم أقصد مباغتتك أحببت حقاً مافعلته هناك |
| Wir waren beispielhaft darin. Also ging ich sehr gern zur Schule. | TED | لقد كنا نموذج رائع. أحببت الذهاب للمدرسة. |
| Weißt du, als ich klein war, ging ich gerne zur Kirche. | Open Subtitles | أتعلمين لقد أحببت حقاً الذهاب إلى الكنيسة عندما كنت طفلاً. |
| ich liebe dieses Spiel. Da habe ich mit der Spionage angefangen. | Open Subtitles | أحببت تلك الحلقة فقد كانت اولى ادوات التجسس التي امتلكتها |
| Meine Freunde fanden sie mies, aber ich fand sie schön, sie waren anders. | Open Subtitles | كان اصدقائى يعتقدون بأن رسوماتى سيئة و لكنى أحببت انهم كانوا مختلفين |
| 1 00 Frauen liebte ich von ganzem Herzen und will sie nie mehr sehen... | Open Subtitles | لقد أحببت من كل قلبى مائة إمرأة و لا أريد أن أرى أحدهن |
| Ich habe das Buch gerne gemacht, weil ich es liebte, meine Fantasie spielen zu lassen, und das ist Schreiben. | TED | وأحببت صنع ذلك الكتاب لأني أحببت استخدام مخيلتي، وتلك هي الكتابة |