Wir können nicht garantieren, dass alle ein langes und gesundes Leben leben. | TED | لا يمكننا أن نضمن أن كل شخص يعيش حياة طويلة وصحية. |
Wahrscheinlich lag das Problem in unserer Grundannahme, dass alle Gehirne gleich beschaffen seien. | TED | لربما كانت المشكلة في الافتراض الأساسي أن كل الأدمغة مصنوعة بنفس الطريقة. |
Ich kann Ihnen versichern, dass jedes Mitglied unserer Gemeinschaft das synthetische Blut trinkt. | Open Subtitles | أستطيع أن أطمأنك أن كل فرد من مجتمعنا الآن يشرب الدم الصناعي |
Abschließend möchte ich sagen, dass jeder die Möglichkeit hat, auf seine Art eine Veränderung auszulösen. | TED | في الختام، أرغب بالقول أن كل شخص لديه هذه الفرصة لإحداث تغيير بطريقته الخاصة. |
Es hat sich herausgestellt, dass all die Flüssigkeit, die wir sehen, aus Kohlenwasserstoffen, Ethan und Methan besteht. So ähnlich wie das womit Sie ihr Auto betanken. | TED | ما تبين لاحقاً، هو أن كل ما نراه من السوائل مكون من الهيدروكربونات و المتان و الإتان و هو مشابه لما تضعونه في سياراتكم |
Heißt das, dass jede dieser Lieferungen zehn Millionen Dollar wert ist? | Open Subtitles | أتعني أن كل شحنة من تلك تعادل 10 ملايين دولار؟ |
Ohne die Erinnerung, wie es dazu kam, nur in der Erkenntnis, dass alles einfach besser wurde. | Open Subtitles | دون أن تذكر كيف حدث هذا لكنك ستتذكر حقيقة أن كل شيء قد أصبح أفضل |
Da habe ich bemerkt, dass alle Uhren im Wohnzimmer falsch gingen. | Open Subtitles | ولاحظت أن كل الساعات في غرفة الجلوس كانت كلها خاطئة |
Mittelsmänner kommen und gehen. Worauf man sich verlassen kann, ist, dass alle Geld wollen. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يمكن أن تحصيه في الحياة, أن كل شخص يريد المال. |
Willst du etwa damit andeuten, dass alle Tattoos eine doppelte Bedeutung haben könnten? | Open Subtitles | أنت تقولين أن كل وشم من هذه الأوشام ربما يكون لديه معنيين |
In der Schule wird uns beigebracht, dass alle Tiere Sauerstoff zu ihrem Überleben brauchen. | TED | أحد الأشياء التي تعلمناها في المدرسة الثانوية أن كل الحيوانات تحتاج إلى الأوكسجين لكي تعيش. |
Ich denke, dass jedes System, das überprüft werden kann auch überprüft werden sollte. | Open Subtitles | و أعتقد أن كل نظام قابل للإختبار، يجب أن يوضع تحت الإختبار. |
Hart, den ganzen Tag im Süßigkeitenladen zu stehen und zu wissen, dass jedes deiner Probleme von einem deiner Medikamente gelöst würde. | Open Subtitles | لكنه من الصعب العمل في المتجر كل يوم هكذا وأنت تعلم أن كل مشاكلك يمكن أن تحل بحبوبك الصغيرة |
in der Erkenntnis, dass jedes Land seine eigenen kritischen Informationsinfrastrukturen festlegen wird, | UN | وإذ تدرك أن كل بلد سيحدد بنفسه الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات الخاصة به، |
Aber ich will und wollte darauf hinaus, dass jeder Tag unserer Leben episch ist, | TED | لكن الفكرة هي، والفكرة كانت أن كل يوم من حياتنا عبارة عن ملحمة، |
Das hieß, dass jeder Mitarbeiter für 180 Einwohner zuständig war, was einmalig auf der Welt war. | TED | عنى ذلك أن كل موظف كان مسؤولًا عن 180 ساكن، وهو أمر مميز في العالم. |
Der Sinn der Kekse ist, dass jeder für seine Zeit belohnt werden soll. | Open Subtitles | الهدف من الكعك هو أن كل شخص ينبغي أن يكافئ على وقته |
Gleichzeitig wusste ich jedoch, dass all das für immer vorbei war, | Open Subtitles | في نفس الوقت أعلم أن كل هذا مضى وإلى الأبد |
Denken Sie, Tomas Shasta glaubt, dass all dieses Geld eine negative Auswirkung haben wird? | Open Subtitles | تظنين ان توماس تشاستا يرى أن كل تلك الاموال سيكون لها أثر سلبي؟ |
Er hat auch gesagt, dass jede Generation eine Revolution braucht, Jimmy. | Open Subtitles | وقال أيضا أن كل جيل يحتاج إلى ثورة، يا جيمي |
Uns wurde gelehrt, dass jede gegeben wird, um akuten evolutionären Bedarf zu erfüllen. | Open Subtitles | لقد تعلمنا أن كل طاقة أعطت لنا لتملاء شيء في وقت ما |
Und du stellst dich hin und willst mir erzählen, dass alles gut sei? | Open Subtitles | فهل ستقف هنا و تقول لي أن كل شئ على ما يرام؟ |
Brandon wollte, dass ich Ihnen sage, dass sämtliche Marihuana-Brownies konfisziert worden sind. | Open Subtitles | "براندون" أرادني أن أخبرك أن كل كعك الماريجوانا تم التحفظ عليه |
daran erinnernd, dass der Sonderbeauftragte des Generalsekretärs in Côte d'Ivoire zu bestätigen hat, dass in jeder Phase des Wahlprozesses alle notwendigen Garantien für die Abhaltung offener, freier, fairer und transparenter Präsidentschafts- und Parlamentswahlen im Einklang mit internationalen Standards gegeben sind, | UN | وإذ يشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار يجب أن يشهد على أن كل مراحل العملية الانتخابية توفر جميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية، |
Warum sollte man sich mit einer weiteren Sprache plagen, wenn Fast alle Menschen auf der Welt in einer kommunizieren können? | TED | لما ننشغل بتعلم لغة أخرى في حين أن كل إنسان على وجه البسيطة يمكنه التواصل بلغته؟ |