"أن معظم" - Translation from Arabic to German

    • Die meisten
        
    • die Mehrheit
        
    • dass der Großteil
        
    • dass der größte Teil
        
    • wurde ein Großteil
        
    BG: Du sagtest, Die meisten deiner Filme sind in einer einzigen Aufnahme entstanden. TED برونو: أخبرتني أن معظم المقاطع التي صنعت هي في الواقع لقطة واحدة.
    Die meisten Frauen kümmert es nicht, wenn Männer eine Glatze bekommen. Open Subtitles أن معظم النساء لا يهتمون عندما يبدأ الصلع في الظهور
    Rauchen eine große, aber die gute Nachricht ist, dass Die meisten aufgehört oder nie geraucht haben. Open Subtitles دَور التدخين كبير، لكن الأخبار الجيدة هي أن معظم الناس أقلعوا أو لا يدخنون إطلاقًا.
    Kenntnis nehmend von dem Bericht der Verwaltungsmacht, wonach die Mehrheit der führenden Politiker Amerikanisch-Samoas mit dem derzeitigen Verhältnis der Insel zu den Vereinigten Staaten von Amerika zufrieden ist, UN إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة بالإدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا الأمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة الأمريكية،
    Es wird vermutet, dass der Großteil der Presse es bis morgen früh benutzt. Open Subtitles أعتقد أن معظم الصحف ستقوم باستخدامها بحلول الصباح
    Die meisten Mitgliedstaaten hielten es jedoch für schwierig, diese Frage im Zusammenhang mit der Reform des Sicherheitsrats zu behandeln. UN غير أن معظم الدول الأعضاء ارتأت صعوبة تناول هذه المسألة في سياق إصلاح مجلس الأمن.
    Und das absonderliche Ergebnis davon ist, dass Die meisten Aspekte unserer Populärkultur in der Tat auf diesen Annahmen basieren zu unserer Demographie. TED والنتيجة الغريبة من ذلك هو أن معظم ثقافاتنا الشائعة مبنية فى الحقيقة على هذة الإفتراضات حول تركيبتنا السكانية.
    Es mag Sie überraschen, dass Die meisten Leute in der Golfregion, die diese kulturellen Initiativen leiten, Frauen sind. TED قد تتفاجؤون أن تعرفوا أن معظم الناس في الخليج الذين يقودون هذه المبادرات الثقافية حدث أن يكن نساء.
    Ich glaube, Die meisten Menschen wollen nicht tot sein, aber ich glaube, sie wollen ihren Sterbeprozess beeinflussen können. TED أعتقد معظم الناس لايريدون أن يموتوا، لكن أعتقد أن معظم الأشخاص يريدون بعض السيطرة على كيفية حدوث عملية الموت.
    Ich hatte einerseits auch Glück, dass meine Mutter etwas tat, was Die meisten Frauen nicht tun. TED لقد كنت محظوظاً لأن واحد، أيضا، أمي فعلت شيئا أن معظم النساء لا تفعل.
    Wow. Großartige Nachrichten! Es macht mich verrückt, dass Die meisten Menschen nichts davon zu wissen scheinen. TED هو خبر رائع. وما يدفعني للجنون هو أن يبدو أن معظم الناس لا يعرفون هذا الخبر.
    OK. Gut. Ich glaube wir können sagen, dass Die meisten hier diesen Morgen die Möglichkeit hatten, zu duschen. TED حسناً, حسناً. أظن أنه من العدل القول أن معظم الناس هنا على الأرجح قد قاموا بالاستحمام هذا الصباح
    Oder stellen Sie sich vor, wie anders die Dinge wären, wenn Die meisten Amerikaner wüssten, dass wir durch Lügen in 4 unserer 6 letzten Kriege getrieben wurden. TED أو تخيل كيف كانت الأمور ستختلف لو أن معظم الأميركيين عرفوا أنه قد كذب علينا في أربعٍ من حروبنا الست الأخيرة.
    Ich denke sogar, dass Die meisten Politiker froh wären, solche Umfrageergebnisse zu bekommen. TED في الحقيقة انا اعتقد أن معظم السياسيين سيكونون سعيدين لوجود هذا النوع من ارقام الاستطلاع
    Während Die meisten anderen Städte sich zu einer verwaschenen Ersatzreifenform zersiedelten, legte Portland eine Grenze für urbanes Wachstum fest. TED ومع أن معظم المدن الأخرى كانت تنمو إطار احتياطي من الامتداد الغير متميز, فقد أصدروا على حدود النمو الحضري.
    Und hier sehen Sie, dass Die meisten Afrikaner heute in Demokratien leben. TED وما ترونه هنا هو أن معظم الأفارقة يعيشون في ديموقراطية
    Also legen wir ein Muster darüber, das sicherstellt, dass Die meisten Wohnungen perfekt in diese Richtung ausgerichtet sind. TED لذا قمنا بعمل تداخل لنمط يؤكد لنا من أن معظم الشقق هي موجهة بعناية نحو الإتجاه المقصود
    Wirklich cool ist, dass Die meisten CEOs darauf achten. TED حسنا، ما يبعث على الارتياح هو أن معظم الرؤساء التنفيذيين يهتمون بالأمر.
    Kenntnis nehmend von dem Bericht der Verwaltungsmacht, wonach die Mehrheit der führenden Politiker Amerikanisch-Samoas mit dem derzeitigen Verhältnis des Hoheitsgebiets zu den Vereinigten Staaten von Amerika zufrieden ist, UN إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة بالإدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا الأمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة الأمريكية،
    feststellend, dass der Großteil der beim Institut eingegangenen Mittel dem Fonds für zweckgebundene Zuschüsse und nicht dem Allgemeinen Fonds zufließen, und betonend, dass es gilt, sich mit dieser unausgewogenen Situation auseinanderzusetzen, UN وإذ تلاحظ أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، لا إلى الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
    Ich würde wetten, dass der größte Teil der Arbeit vom organisierten Verbrechen kommt. Open Subtitles سأراهن أن معظم العمل يأتي من الجرائم المنظمة.
    - Richtig. Dann wurde ein Großteil des Tals in den letzten Monaten verkauft. Open Subtitles ذلك يعني أن معظم أراضي "فالي" قد بيعت في الشهور القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more