"أيضاً أن" - Translation from Arabic to German

    • auch die
        
    • dass
        
    • auch den
        
    • auch mit
        
    • sollte außerdem
        
    • sollten außerdem
        
    • auch das
        
    • auch noch
        
    • auch nicht
        
    • kann auch einfach
        
    Man sieht auch die Entwicklung der Ein-Kind-Politik, wie sie sich durch den Stammbaum zieht. TED يمكنكم أيضاً أن تروا تطور سياسة الطفل الواحد وهي تنتقل من خلال السلالة.
    Ich kann auch die Dynamiken dieser Welt verändern. TED أستطيع أيضاً أن العب مع ديناميكية هذا العالم مع الزمن.
    Mir ist bewusst, dass diese Aufgabe oft als überwältigende Verantwortung für Menschen betrachtet wird. TED وأنا أعلم أيضاً أن هذا يبدو عادةً مغامرة في المسئولية كأن يقول الناس
    Wir müssen auch den Fundamentalismus bekämpfen, weil Fundamentalismus die Ideologie hinter diesem Terrorismus ist. TED يجب أيضاً أن نتحدى الأصولية، لأن الأصولية هي الفكر الذي يغذي هذا الإرهاب.
    Wenn ihr davon beeindruckt seid, ich kann die Karten auch mit meiner Zunge teilen. Open Subtitles إذا كان هذا يحرجكم يمكنني أيضاً أن أفرق الورق عشوائياً
    Nüchterne europäische Regierungen – angefangen bei Irland bis hin zu Polen – sind das Problem angegangen. Die übrige EU sollte diesem Beispiel nicht nur folgen; sie sollte außerdem die Einkommensteuer und Lohnnebenkosten senken und ihre Arbeitsmärkte liberalisieren. News-Commentary إن الوعكة الأوروبية ليست حتمية، تماماً كما لا تشكل التحويلات الاجتماعية المفرطة حقيقة أوروبية لا فكاك منها. فقد نجحت الحكومات الأوروبية الجادة ــ من أيرلندا إلى بولندا ــ في علاج هذه المشكلة. ولا ينبغي لبقية بلدان الاتحاد الأوروبي أن تحذو حذو هذه البلدان فحسب؛ بل يتعين عليها أيضاً أن تعمل على خفض الضرائب على الدخل والأجور وتحرير أسواق العمل لديها.
    Die Vertragsstaaten sollten außerdem die Schaffung eines Überprüfungsverfahrens erwägen, mit dessen Hilfe Beschwerden, dass bestehende Politiken oder Verfahrensweisen nicht mit Artikel 29 Absatz 1 im Einklang stünden, verfolgt werden können. UN 25- ينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تنظر في تحديد إجراء استعراضي للرد على الشكاوى من عدم تماشي السياسات القائمة أو الممارسات المرعية مع المادة 29(1).
    Sie müssen nicht nur alle Verkehrsregeln kennen, sondern auch das Fahren bei hoher Geschwindigkeit beherrschen. Open Subtitles ليس فقط يجب أن تعرفوا كل قوانين المرور يجب أيضاً أن تتقنوا القيادة بسرعة عالية
    Den Mord aufklären und auch noch beweisen, dass das Idol der Polizei korrupt ist. Open Subtitles كل ما عليك هو أن تكتشف القاتل و أن تثبت أيضاً أن معبود قوة الشرطة محتال
    Ich trau dem Kerl nicht. Und das solltet ihr auch nicht. Open Subtitles أنا لا أثق بهذا الرجل ولا يجب أنتم أيضاً أن تثقوا به.
    Ein Anwalt kann auch einfach nur dumm sein, oder? Open Subtitles من المحتمل أيضاً أن يكون المحامي غبياً فقط، أليس كذلك؟
    Wir können auch die Brücke sein zwischen den Menschen in Nordkorea und der Außenwelt, TED يمكننا أيضاً أن نشكل جسراً بين الشعب في كوريا الشمالية وبقية العالم،
    aber in Essenz sagte er auch die Botschaft dieses Vortrags: Diese Rollen und Spielräume verändern sich ständig und entwickeln sich. TED ولكن كان يقول أيضاً أن جوهر هذا الحديث: تتوسع هذه الأدوار والنطاقات وتتطور باستمرار.
    auch die soziale Dimension sollte im Zeichen von Reformen stehen – insbesondere die Notwendigkeit, Wachstumsquellen zu identifizieren und zu fördern, die in der Lage sind genügend Arbeitsplätze zu schaffen. Das ist besonders wichtig für die Jugend. News-Commentary وأود أيضاً أن أذكر هنا البعد الاجتماعي تحت شعار الإصلاح ـ ولا سيما الحاجة إلى تحديد وتعزيز مصادر النمو القادرة على توليد العدد الكافي من فرص العمل. وهذا يمثل أهمية خاصة بالنسبة للشباب.
    Und hoffentlich habe ich Sie überzeugt, dass es vielleicht wichtig ist, Dinge über die Epidemie zu verstehen, um über Politik nachzudenken. TED و آمل أيضاً أن أكون قد اقنعتكم أنه من المهم فهم بعض الأمور عن هذا الوباء للتفكير بشان السياسة
    Aber es stimmt auch, dass wir dabei nicht unsere Menschlichkeit verlieren dürfen. TED ولكن أؤمن أيضاً أن علينا ألّا نفقد إنسانيتنا ونحن نقوم بذلك.
    Ja, und dass das Leben meiner Leute in Ihrer Hand liegt. Open Subtitles نعم، و أدري أيضاً أن حياة راميين بحريين بين يديك
    Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch den Trübsalen da wir wissen, dass die Trübsal Open Subtitles و ليس هذا فقط ، ولكن علينا أيضاً أن نفخر في محننا و أن نكون على علم أن المحنه
    Außerdem würde die Aussicht einer EU-Mitgliedschaft für die Türkei auch mit der überholten Vorstellung aufräumen, dass Europa für Christenheit steht. Christliche Religionen haben sicherlich dazu beigetragen, die europäische Zivilisation zu gestalten. News-Commentary إن احتمال التحاق تركيا بعضوية الاتحاد الأوروبي من شأنه أيضاً أن يبدد الفكرة العتيقة القائلة بأن أوروبا ترمز للعالم المسيحي. لا شك أن الديانة المسيحية ساعدت في تشكيل الحضارة الأوروبية. ولكن ليس كل المواطنين الأوروبيين يمارسون طقوس الدين المسيحي، بل إن الكثير منهم ليسوا مسيحيين على الإطلاق.
    Auf diplomatischer Ebene könnten die Europäer damit drohen, Russland das Prestige zu entziehen, das es aus der Teilnahme an den G8- und EU-Russland-Gipfeln zieht. Sie sollten außerdem darauf abzielen, die Demokratie und die Rechtsstaatlichkeit in den europäischen Nachbarländern zu stärken, indem sie ihre Beziehungen zu Ländern wie Georgien und der Ukraine intensivieren. News-Commentary وعلى المستوى الدبلوماسي، يستطيع الأوروبيون أن يهددوا بحرمان روسيا من المكانة التي تستمدها من المشاركة في مجموعة الثمانية والقمم التي تنعقد دورياً بين قادة الاتحاد الأوروبي وروسيا. ويتعين عليهم أيضاً أن يسعوا إلى تعزيز الديمقراطية وحكم القانون في المناطق المجاورة للاتحاد الأوروبي عن طريق تقوية العلاقات بين الاتحاد ودول مثل جورجيا وأوكرانيا.
    Ja, aber "Big Al" sagt auch das Hunde nicht nach oben schauen können. Open Subtitles نعم، يَقُولُ أيضاً أن الكلاب لا تستطيعُ النَظْر للأعلى.
    Müssen Sie jetzt auch noch mein Herz erobern? Open Subtitles هل تريدين أيضاً أن تأخذي قلبي؟
    Und sie werden es auch nicht so toll finden, wenn sie herausbekommen, was ich mit euch zweien mache. Open Subtitles ولن يرضيهم أيضاً أن يكتشفوا ما أنوي فعله بكما
    Ein Anwalt kann auch einfach nur dumm sein, oder? Open Subtitles من المحتمل أيضاً أن يكون المحامي غبياً فقط، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more