"إخباري" - Translation from Arabic to German

    • mir sagen
        
    • mir erzählen
        
    • mir nicht sagen
        
    • es mir
        
    • zu sagen
        
    • sagst mir
        
    • Erzähl
        
    • wissen
        
    • Sag
        
    • mir gesagt
        
    • wird mir
        
    • erzähle
        
    Kannst du mir sagen, wo du die letzten vier Jahre warst? Open Subtitles هل تمانع في إخباري أين اختفيت طوال الأربع سنوات الماضية؟
    Wer kann mir sagen welche Rechte der erste Zusatzartikel der US-Verfassung garantiert? Open Subtitles من منكم يستطيع إخباري أيّة حقوق يضمنها التعديل الأوّل بالدستور الأميركيّ؟
    Können Sie mir sagen, wohin der Fahrer das Fleisch gebracht hat? Open Subtitles هل يمكنك إخباري إلى أين كان سائقك يأخذ اللحم ؟
    Gbt es sonst noch Etwas, das du...mir erzählen oder beichten willst? Open Subtitles هل هناك شيء آخر تود إخباري به؟ شيء تعترف به؟
    Kannst du mir sagen, wo ich hier mit diesem Ding Empfang hab? Open Subtitles هل بوسعك إخباري من أين أحصل على استقبال لهذا الشيء ؟
    Du hättest es mir sagen sollen und ich hätte dir helfen können. Open Subtitles في مقصورة الرئيس الآن كان ينبغي عليك إخباري يمكنني أن أساعدك
    Kannst du mir sagen, was du auf diesem Bild gezeichnet hast? Open Subtitles هل يمكنك إخباري بما كنت ترسمه في هذه الرسمة ؟
    Wenn dich noch etwas belastet, dann kannst du es mir sagen. Open Subtitles إذا كان هُناك شيئاً آخر يحدث ، يُمكنكِ إخباري به
    Vater will mir ein Auto schenken und euer Chauffeur könnte mir sagen... Open Subtitles أبوك يريد أن يعطيني سيارة وسائقك يستطيع إخباري
    Können Sie mir sagen, wo man hier Koffer abholt? Open Subtitles معذرة. هل تستطيع إخباري أين أذهب لإستلام حقيبة كبيرة ؟
    Können Sie mir sagen, was Sie am Abend des 28. Oktober gemacht haben? Open Subtitles هل يمكنك إخباري أين كنت . . عند مساء يوم الأحد, الـ 28 من أكتوبر ؟
    Könnten Sie mir sagen, was ich machen soll, oder ist es ein Geheimnis? Open Subtitles أيمكنك إخباري ما الذي تريدني أن أفعله، أم أنه سر؟
    Eines Tages wirst du es mir sagen, und das zählt mehr, als es von anderen zu erfahren. Open Subtitles سيكون عليك إخباري بالحقيقة بأحد هذه الأيام لو عرفتُ من آخرين لن أكون سعيدا كسعادتي إن أخبرتني أنت
    - Wenn Sie es mir sagen möchten. - Ich denke an einen Film. Open Subtitles ـ إن كنت تود إخباري ـ إنني أفكر بشأن الفيلم
    Kannst du mir sagen, ob es hier einen Vampir gibt? Open Subtitles هل يمكنكِ إخباري هل هناك أحد مصّاصي الدماء في هذا المبني ؟
    Und wenn Sie mir erzählen wollen, was ich hören will, lassen Sie es mich wissen. Open Subtitles عندما تكون مستعدا عن إخباري بما أريد سماعه أرسل لي
    Schauen Sie, Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir erzählen könnten was sie gesehen habe. Open Subtitles سأكون شاكرة إن أمكنك إخباري بمَ رأيت بالضبط
    Wir reden vom Leben meiner Tochter. Was können Sie mir nicht sagen? Open Subtitles نحن نتكلّم عن حياتي ابنتي ما الذي لا يمكنكَ إخباري به؟
    Leider vergaßen sie, mir das zu sagen, bis wir gerade in der Luft waren. Open Subtitles لسوء الحظ.. نسوا إخباري بخصوص ذلك حتى عندما كنا على وشك الاقلاع بالطائره
    Und du sagst mir das, weil du es für richtig hältst, seine Seele zu retten? Open Subtitles و أنتَ تشعُر أنكَ مُجبرٌ على إخباري هذا حرصاً على إنقاذِ روحِه؟
    Ok, Erzähl mir noch mal, wie er dich gegen die Hauswand gedrückt hat. Open Subtitles حسناً ، لنعد الى إخباري عن الجزء عندما قام بتقييدك أما المبنى
    Und ich wollte wissen... ob Sie noch einen weiteren Sprecher suchen. Open Subtitles وأود أن أعلم إذا كنتَ تبحث عن مراسلٍ إخباري آخر
    Ich bin nicht gut im Morse-Code. Sag mir einfach, was du mir sagen willst. Open Subtitles أورايلي، أنا لا أفهَمُ هذه الأحاجي فقط أخبِرني ما تُريدُ إخباري
    Aber hier wird mir gesagt, das Musikstück ist sehr schnell. TED لكن هنا يتم إخباري أن القطعة الموسيقية سريعة للغاية.
    Und warum ich diese Geschichte erzähle ist, weil ich aus vielen Unterhaltungen glaube, dass eine Menge Menschen in diesem Raum in einer ähnlichen Art Achterbahn saßen -- emotionale Achterbahn -- in den letzten paar Jahren. TED وسبب إخباري لكم هذه القصة أنني أعتقد، من العديد من النقاشات، أن الكثير من الناس في هذه القاعة مرّوا على نوع مشابه من العجلة الدوارة-- عجلة العواطف الدوارة-- في السنوات القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more