Tut mir leid, dass es so gedauert hat. Ich musste zu drei Buchhändlern gehen. | Open Subtitles | أنا آسف لإنه تطلب وقتاً كثيراً إضطررت للذهاب إلى ثلاثة من بائعي الكتب |
aber Ich musste fast all mein Geld aufbrauchen, um die Grenzkontrollen von Laos zu bestechen. | TED | لكنني إضطررت لإنفاق معظم مالي لرشوة حرس الحدود في لاوس |
Ich musste also eine sehr kostspielige Bergungsaktion starten und dann weitere neun Monate warten bevor ich wieder auf den Ozean zurückkehren konnte. | TED | و لذلك إضطررت أن أقوم بعملية إنقاذ مكلفة للغاية بالإضافة للإنتظار لتسعة أشهر قبل أن أتمكن مجدداً من الخروج إلى المحيط |
Schlachtet Hühner, wenn's sein muss und haltet die Schweine getrennt. | Open Subtitles | إقتل بعض الدجاج إن إضطررت وإبقي الخنازير المصابة بالحمى معزولة |
Wegen dir musste ich durch die Hölle gehen. | Open Subtitles | أنت لم تفهم معنى العيش في الجحيم أنا إضطررت أن أقسو عليك |
Tut mir leid, dass du wegen mir auf der Couch schlafen musstest. | Open Subtitles | آسفُة إنك إضطررت للنوم على الأريكة بسبي ليلة أمس |
Ich musste warten, bis er auf Sie losging, um ihn auszumachen. | Open Subtitles | إضطررت إلى إنتظاره ليهاجمك كي أتمكن من رصده |
Ich weiß, was Sie gesagt haben, aber Ich musste ihn einfach sehen. | Open Subtitles | أعلم ما قد قلته ، لكنني إضطررت لرؤيته مجددا |
Ich musste drei Becher Kamillentee trinken, um das zu erfahren. | Open Subtitles | إضطررت لشرب ثلاثة أقداح شاي البابونج لأكتشف تلك المعلومات. |
Ich musste gestern zwei Stunden mit diesem Exemplar verbringen. | Open Subtitles | إضطررت لقضاء ساعتين على العشاء مع ذلك الشخص. |
Ich musste mich im Auto umziehen. Ist ein geliehener Smoking. | Open Subtitles | إضطررت أن أغير ملابسي في السيارة كانت سيارة أجرة لكن لم يكن بيدي حيلة |
Nur aus Vorsicht. Ich musste die auch anlegen, als ich den Test machte. | Open Subtitles | إنه مجرد إحتياط ، لقد تعاملت مع هذا الجهاز سابقا و إضطررت لإرتداء هذا أيضا |
Ich musste den Traktor aufhalten. Traktor? | Open Subtitles | آسف ، إضطررت لفعل ذلك تلك السيارة البخارية لم تكن لتتوقف إلا هكذا |
Ich musste es tun. Ich musste irgendetwas tun. Ich habe es dir gesagt. | Open Subtitles | إضطررت لذلك , إضطررت لفعل شيء , لقد حذرتك |
Schlachtet Hühner, wenn's sein muss und haltet die Schweine getrennt. | Open Subtitles | إقتل بعض الدجاج إن إضطررت وإبقي الخنازير المصابة بالحمى معزولة |
Würde nur ungern einen Kranz zu ihrer Beerdigung an deine Adresse schicken, aber wenn's sein muss. | Open Subtitles | و لا اُريد أن اُرسل ترتيبات جنازتها لمنزلك لكن لو إضطررت سأفعل |
Nein, weil wir das Geld von meinen Vater genommen haben und alles verfeiert haben und dann musste ich zurück kommen. | Open Subtitles | لا، لأننا أخذنا مال أبّي وإنتقلنا إلى باريس وإستمتعنا إلى أن إضطررت للعودة |
Als mein Vater krank wurde, musste ich bei ihm einziehen und alles machen.. | Open Subtitles | عندما مرض أبي، إضطررت إلى الإنتقال إلى هنا والقيام بكل شيء |
Deswegen musstest du Rushman töten. Wegen all dem Sex. | Open Subtitles | لهذا إضطررت أن تقتل القس من أجل هذه الأمور الجنسية |
Tut mir Leid, dass du 's auf diese Weise erfahren musstest. | Open Subtitles | وأنا متأسفٌ جداً لأنك إضطررت لأن تعرف بهذه الطريقة |
Wäre es nötig - würden Sie handeln, wie Konzile vor uns es taten? | Open Subtitles | .. ولكن إذا إضطررت لـ هل ستفعل كما فعلت .. |
Aber wäre ich gezwungen, es in Worten zu erklären, dann wäre ich eine Brise. | Open Subtitles | ولكن لو إضطررت أن أشرح ذلك بالكلمات أعتقد أنني من الممكن أن أكون الرياح |