Hast du bemerkt, das er jetzt nur noch über den Oberkörper fasst? | Open Subtitles | حسناً هل لاحظتِ إنّه لا يتلمس إلّا ما فوق الخصر الآن؟ |
Es ist nur eine Geschichte. Vor denen musst du keine Angst haben. | Open Subtitles | إنّ هي إلّا قصّة، ولا عليكِ أن تخاف من محض قصص. |
Mich interessiert nur seine Magie und ob sie meine Zwecke erfüllt. | Open Subtitles | لا أكترث إلّا بأساليبه و إنْ بمقدورها تحقيق ما أطلبه |
Versuch das noch mal. aber du traust dich nicht, du Weichei. | Open Subtitles | اسمح لي يا صاح، إن هو إلّا مُخنّث جنوبيّ ليّن. |
Wieso würde sonst jemand einen solch demütigenden Job annehmen, außer es hat doch Vorteile? | Open Subtitles | و لِمَ عسى أحدُهم يقبل وظيفة مُذِلّة إلّا لو كان لها غرضًا آخر؟ |
Er brauchte nur ein Herz. Und er nahm eines von mir. | Open Subtitles | لمْ يكن بحاجة إلّا لقلب و قد أخذ أحد قلوبي |
Götter, Außerirdische, andere Dimensionen. Ich bin nur ein Typ in 'ner Blechdose. | Open Subtitles | آلهة وفضائيّون وأبعاد أخرى، وما أنا إلّا بشر داخل علبة معدنيّة |
Sie hatte nur einen Stop gemacht. Wer auch immer sie sah, hat sie verraten. | Open Subtitles | لم تمرّ إلّا على مكان واحد، أيًّا كان من رآها هنا، أوشى بها. |
Sie können ihr sagen, dass ich darüber hinweg bin, dass es nur ein vorübergehendes Interesse war. | Open Subtitles | بإمكانك أن تُخبرها بأنّني قد تجاوزت الأمر، فقد كان ذلك مُجرّد إهتمامٍ عابر ليس إلّا. |
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis ich wieder durchdrehe. | Open Subtitles | ما هي إلّا قضيّة وقت، حتّى أفقد السيطرة مرّة أخرى |
Sehr nett. Erstausgabe. aber es gab natürlich auch nur einen Druck. | Open Subtitles | رائع جداً، الطبعة الأولى بالطبع، لم تصدر إلّا طبعة واحدة. |
Es heißt nur, dass ich helfen kann, das Mädchen zu fangen. | Open Subtitles | هذا لا يعني إلّا أنني أستطيع المساعدة في الإمساك بالفتاة. |
Ich werde nur auf eine Art in diesem Haus bleiben, in einem Sarg! | Open Subtitles | مُحال أن أمكث تحت سقف بيتك إلّا أن أكون جثّة في نعش. |
So gerne ich das auch würde, aber ich habe hier dringende Verpflichtungen. | Open Subtitles | برغم أنّي قد أتوق لذلك، إلّا أنّ لديّ مسؤوليّات كثيفة هنا. |
Es ist dein Weib und deine Leiche, außer ich werd bezahlt. | Open Subtitles | إنّها امرأتك الّلعينة و جسمك الّلعين إلّا إذا دفعت لي |
Du kommst besser raus oder ich fang einfach an zu schießen. | Open Subtitles | من الأفضل أن تخرج الآن، و إلّا فسأبدأ بإطلاق النار |
Während des Tages gibt es kein Fernsehen, es sei denn, es ist langweilig. | Open Subtitles | أنت تعلم أنه لا تلفاز في الصباح إلّا لو كان مُملًا جدًا |
- Die Bezahlung ist besser. Und wir hatten erst einen Mordversuch. | Open Subtitles | الراتب لدينا أفضل ولم يحدث لدينا إلّا محاولة اغتيال واحدة |
Trotz des schlechten Zustands ist das doch ein sehr ungewöhnliches Stück. | Open Subtitles | و بالرغم من مظهرها المؤسف، إلّا أنّها قطعةٌ غيرُ عاديّة. |
Erinnerst du dich, dass er als einziger den Sturm damals überlebte? | Open Subtitles | هل تتذكر الرجال الذين ماتوا حين هبت العاصفة؟ إلّا هوَ؟ |
Er steht draußen, ist bezahlt, versichert, es fehlt bloß eine rote Schleife. | Open Subtitles | إنّها مركونة بالخارج، وخالصة الثمن والتأمين وكلّ شيء، إلّا شريطة حمراء |
Menschen... obwohl ihr eine so intelligente Rasse seid, seid ihr ziemlich anfällig für so etwas. | Open Subtitles | يا للبشر، على الرغم من كونكم بهذا الذكاء، إلّا أنكم لا تملكون أي مناعة |
Für einige von euch sind das alles nur... Märchen. aber das ändert nichts an eurer Verantwortung. | Open Subtitles | أدرك أن بعضكم لا يأنُس منها إلّا الأسطورة، لكن ذلك لا يقلّل مسؤولياتكم تُجاهها إطلاقًا. |