ungebeten, ungebeten – und dann gemeinsam mit anderen zu arbeiten, um diese Träume zu verwirklichen. | TED | مهما كانت .. مهما كانت ومن ثم العمل مع الآخرين لجعل هذه الاحلام واقعاً |
ist viel Platz, in meinem Fall – ich kann ja für niemand anderen sprechen – aber in meinem Fall viel Platz für ein anderes großes Ego. | TED | كان مكاناً كبيراً في حالتي لا يمكنني ان اتحدث عن الآخرين ولكن في حالتي كان لديه مكان في نفسه لكي يتواجد غرور شخص آخر |
Dies sind Bedeutungen, die als Teil ihrer mit anderen geteilten Erfahrungen erworben werden. | TED | هذه هي المعاني التي يتم اكتسابها كجزء من خبراتهم المتبادلة مع الآخرين. |
Weil er ein Vorzugswasserrechteinhaber ist, kann er das Wasser vor der Entnahme durch andere schützen. | TED | لانه من ذوي الحقوق المائية بالافضلية ويمكنه ان يحمي حصته في الجدول من الآخرين |
Sie besteht aus den Dingen, die andere anstelle des Christentums hatten. | TED | و تتألف من الأشياء التي يعتقدها الآخرين بدلا عن المسيحية. |
Wenn nichts unternommen wird, werden sie einen bitteren Preis für die Verhaltensweisen anderer zahlen. | UN | وما لم تتخذ إجراءات في هذا الصدد، فإنها ستدفع ثمنا باهظا لأفعال الآخرين. |
Danach fand ich mich an derselben Flugschule wieder, wo ich zum ersten Mal geflogen war, und brachte anderen Leuten das Fliegen bei, | TED | ثم وجدت نفسي مرة أخرى في نفس المدرسة التي بدأت فيها أول درس طيران، و أعلم الآخرين كيف يقودون الطائرة، |
Mögen er und all die anderen Opfer des Sosoliso-Absturzes weiterhin in Frieden ruhen. | TED | أرجو له ولكل الآخرين الذين قضوا في تحطم طائرة سوسوليسو السلام الأبدي. |
Wir laden unseren Bemühungen in einem Netzwerk von anderen und Algorithmen ab. | TED | نحنُ نضيّع جهدنا في شبكة التواصل مع الآخرين وأنظمة الحلول الحسابية. |
Wenn man Menschen dabei beobachtet, wie sie mit Tieren oder anderen Menschen interagieren, gibt es sehr wenig Feedback, es ist zu selten. | TED | عندما تشاهدون الناس تتفاعل مع الحيوانات أو الناس الآخرين ، هناك القليل جدا من ردود الفعل ، انها نادرة جدا. |
Egal was wir tun, wir dürfen nie vergessen, die Menschlichkeit in anderen zu sehen. | TED | أتدرون، علينا أحياناً وبغض النظر عن عملنا، ألّا ننسى أبداً الاعتراف بإنسانية الآخرين. |
Wie wir Emotionen bei anderen deuten, hängt stark von Vorhersagen ab. | TED | الطريقة التي نرى بها مشاعر الآخرين متعلقة بشكل جذري بالتوقعات. |
Nein, stell dich an wie alle anderen. Du isst, wenn es etwas gibt. | Open Subtitles | . ستقف في الصف مع الآخرين عندما يأتي الطعام ، سوف تأكل |
Sag es den anderen weiter. Und auch, dass sie stillhalten sollen. | Open Subtitles | . مرر الكلام مباشرتاً إلى الآخرين أخبرهم أن يغلقوا أفواههم |
Nehmen Sie nur diese Finger und den Daumen, nicht die anderen Finger oder die linke Hand. | Open Subtitles | عليك باستعمال أول أصبعين وإبهام اليد اليمنى. لا تستعمل الأصبعين الآخرين ودائماً يدك اليسرى بجانبك. |
Macht ist die Fähigkeit, andere das machen zu lassen, was du willst. | TED | السلطة هي المقدرة على جعل الآخرين يقومون بما تودون أن يفعلوه. |
Zugehörigkeit entsteht in Beziehungen in denen Sie geschätzt werden, so wie sie innerlich sind und in denen Sie andere auch wertschätzten. | TED | يأتي الإنتماء من الأرتباط في علاقة شخصية حيث تكون لك قيمةٌ جوهريةٌ عند اولئك الأشخاص وحيث تقدر الآخرين كذلك. |
Heutzutage erzähle ich meine Geschichte öffentlich und ich bitte andere, ihre auch zu erzählen. | TED | هذه الأيام، أشارك قصتي بشكل مُنفتح، وأطلب من الآخرين أن يشاركوا قصصهم أيضًا. |
Da habe auch ich mich gefragt: Wie machen das andere Polyglotte eigentlich? | TED | ما جعلني أتساءل أنا أيضًا، كيف يقوم متعددي اللغات الآخرين بذلك؟ |
Die eigene Weltanschauung als verbesserungsfähig anzusehen, durch Beweise und Erfahrung anderer. | TED | رؤية العالم كمفتوح للتطوير عن طريق أدلة وتجارب وخبرات الآخرين. |
Schutz von Journalisten, sonstigen Medienangehörigen und ihren Mitarbeitern | UN | حماية الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام الآخرين والأفراد المرتبطين بهم |
sendeten wir es an Freunde, um Beobachtungen zu sammeln. Wir schickten es auch nach Oxford, England, | TED | فكرنا بإرساله إلى الآخرين فقط ونرى كيف يتصرف الجزئ. كما أرسلناه إلى أوكسفورد في إنجلترا |
Nenn ihm auch die Namen der übrigen Männer, die ihm diese Schande antun. | Open Subtitles | وقل له أسماء الرجال الآخرين الذين فعلوا ذلك بها |
Der Sicherheitsrat verurteilt außerdem alle Terroranschläge in Irak, namentlich die Mordversuche an Diplomaten aus Bahrain und Pakistan sowie die Angriffe auf sonstiges Zivilpersonal. | UN | ”كما يدين مجلس الأمن جميع الهجمات الإرهابية التي تحدث في العراق، بما في ذلك محاولات الاغتيال التي تعرض لها دبلوماسيان من البحرين وباكستان، والهجمات التي تستهدف الموظفين المدنيين الآخرين. |
Ihn zu lieben, zu achten und zu ehren, in Gesundheit wie in Krankheit? | Open Subtitles | هل ستحبينه وتريحيه وتشرفيه وتحافظين عليه في المرض والصحة، وتتخلين عن الآخرين |
Es besteht außerdem eine entsprechende Notwendigkeit, die Beziehungen zu den übrigen Teilen des VN-Systems zu pflegen und mit zahlreichen weiteren Partnern in den internationalen Organisationen, der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor zusammenzuarbeiten. | UN | وثمة حاجة مماثلة أيضا للوصول إلى باقي منظومـة الأمم المتحدة والعمل مع عدد كبير من الشركاء الآخرين في المنظمات الدولية، والمجتمــع المدنــي والقطاع الخاص. |