Elijah! Die Ewigkeit ist eine Bürde! Niemand sollte gezwungen sein, sie zu tragen! | Open Subtitles | إيليا، إلى الأبد يشكل عبئا التي ينبغي أن لا أحد على تحمله. |
Da waren diese unglaublichen Künstler und es fühlte sich wie eine Ewigkeit an, als sie tanzten. | TED | وكان هناك الفنانون المذهلون فشعرت وكأنه الأبد بينما يؤدون |
Aber das ist das Äquivalent zu drei Kongressbibliotheken – verbrannt, für immer verloren – jedes Jahr. | TED | ولكن هذه المكتبة تعادل مكتبة الكونجرس ثلاث مرات أُحرِقتْ .. ضاعت إلى الأبد ..كلّ عام |
Wir werden nicht wirklich ewig Leben. Sie werden nicht ewig Leben. | TED | لن نعيش في الوقع إلى الأبد. لن تعيش إلى الأبد. |
Er war entschlossen, von nun an endgültig das Leben eines Gentleman zu führen. | Open Subtitles | وقرر بعد ذلك أن يعيش حياة رجل محترم من الآن وإلى الأبد |
Es wird in Indien nie wieder geschehen, denn das war jetzt einmal und nie wieder. | TED | لأنها لن تحدث مرة أخرى في الهند ، لأنها كانت لمرة واحدة وإلى الأبد. |
Wenn man hingegen in eine entfremdete moderne Gesellschaft zurückkommt, bleibt man vielleicht sein Leben lang traumatisiert. | TED | بينما إن رجعت إلى مجتمع عصري غير مترابط لربما بقيت آثار الصدمات معك إلى الأبد. |
Doch kaum war der Gipfel erreicht, rollte der Felsen wieder hinab und zwang Sisyphos, wieder anzufangen -- wieder und wieder, in alle Ewigkeit. | TED | ولكن، بمجرد الوصول إلى القمة، تتدحرج الصخرة إلى أسفل التلة، ما يجبره على البدء مرة أخرى وأخرى، وأخرى، إلى الأبد. |
Wer von diesem Brot isst, wird in Ewigkeit Leben. | Open Subtitles | كل شخص من يأكل هذا الخبز سيعيش إلى الأبد |
Der Messias, der zuerst als Kind auf die Welt kam, aber nicht als Kind wiederkehrt, sondern als König der Könige, und in Macht und Ruhm auf Ewigkeit herrscht. | Open Subtitles | لكنه عاد.. ليس كطفل وانما كملك الملوك ليحكم بقوه و عظمه الى الأبد |
Warum schreiben wir in alle Ewigkeit nur über Götter und Legenden? | Open Subtitles | لماذا يجب أن نستمر في الكتابة إلي الأبد عن الآلهة والأساطير؟ |
(Pookie) Denn Gott ist die Kraft und die Herrlichkeit, in Ewigkeit, Amen. | Open Subtitles | والله هو الملك و القوة و العظمة الأبد آمين |
Tochter des verstorbenen Septimus Optimus Glabrus... dessen Ruhm für immer in der Gestalt seines Sohnes... | Open Subtitles | إبنة الراحل سيبتيموس اوبتيموس جلابروس الذي ستبقى سمعته حية إلى الأبد في شخص إبنه |
Nun, wir hoffen, dass wir hier bleiben. Was nicht heißt, für immer. | Open Subtitles | حسناً ، إننا نتمنى البقاء هنا إننى لا أعنى إلى الأبد |
Gleichzeitig wusste ich jedoch, dass all das für immer vorbei war, | Open Subtitles | في نفس الوقت أعلم أن كل هذا مضى وإلى الأبد |
Dankst du ab, bestehe ich darauf, dass du mit ihr endgültig verschwindest. | Open Subtitles | إذا تنازلت عن العرش فسأرغب بأن ترحل وتلك المرأة إلى الأبد. |
Alex, Sie können mich nicht erschießen. Dann finden Sie Megan nie. | Open Subtitles | أليكس، أنت لا تستطيع قتلى لن تجد مايجن إلى الأبد |
Und sie gaben sich dieses wichtige Versprechen, für immer beste Freunde zu sein. | Open Subtitles | وقد قطعتا وعداً جاداً إلى بعضهما، أن يظلا أعزّ صديقتين إلى الأبد. |
Diese Kreaturen sterben nicht, sondern werden unsterblich, wenn ein Nosferatu sie infiziert hat. | Open Subtitles | هذه المخلوقات لا تموت كالأحياء لكنها تصبح أقوى وتعيش الى الأبد ذلك عندما تصاب من مصاص دم أخر |
Es ist mir egal, wie lange es dauert. Ich kann ewig reden. | Open Subtitles | لا آبه كم الوقت سيستغرق الأمر, لأن بإمكاني التكلم إلي الأبد |
Rauigkeit wird für alle Zeiten stets das Leben des Menschen mitbestimmen. Bereits Schriftsteller der Antike schrieben über sie. | TED | الخشونة هي جزء من حياة الإنسان منذ الأزل وإلى الأبد. ولقد كتب المؤلّفون القدماء حول هذا الموضوع. |