Er stand auch unter Stress wegen was auch immer er bei der Arbeit tut. | Open Subtitles | كما انه كان تحت الكثير من الضغط مع مهما كان ما يفعله بالعمل |
Ein Sexvertrag mit jemandem auf der Arbeit, der so unter meiner Würde ist, verstehst du, einfach jemand, der vollkommen machtlos ist. | Open Subtitles | تعاقد على الجنس مع شخص بالعمل والذى هو بعيد عنى جدا فى المكانة , اتعلم شخص فعليا بدون سلطة |
Ich arbeite derzeit mit intelligenten Werkstoffen und einem intelligenten Thermo-Bimetall. | TED | حاليا أقوم بالعمل بمواد ذكية وآلة حرارية ذكية ثنائية المعدن. |
Ein höllischer Job, aber ich habe die Arbeit mit Ihnen drei genossen. | Open Subtitles | هذا كان شغل جهنمي لكني تمتعت حقا بالعمل معكم أنتم الثلاثة |
Bin schon seit 7 Jahren im Geschäft. Habe schon 12 Verhandlungen ausgeführt. | Open Subtitles | تمّ إعتمادي بالعمل لسبع سنوات وتولّيتُ أكثر من 12 عملية تفاوض |
Unsinn! Er weiß, dass du arbeitest. | Open Subtitles | لا تكوني حمقاء انه يعرف أنّك تقومين بالعمل المنزلي |
Geschäfte zu machen verlangt Flexibillität, um Besucher zu empfangen, Mechaniker, Lieferanten usw. | Open Subtitles | القيام بالعمل يتطلب المرونة في التعامل مع الزوار,عمال التصليح, المتعاقدين.. إلخ |
Wir haben wirklich hart daran gearbeitet die US-Regierung zu täuschen, richtig? | Open Subtitles | بالعمل بجد لخداع الحكومة الامريكية صحيح؟ لا تجيب عن ذلك |
Es gibt viele Studien, wie wir über die Arbeit nachdenken, wenn wir nicht bei der Arbeit sind. die Erkenntnisse sind recht alarmierend. | TED | اليوم هنالك العديد من الدراسات حول كيفية الانشغال بالعمل في غير أوقاته، وكانت النتائج مقلقة إلى حدٍ كبير. |
Trinkgeld ist nicht nötig. Ich sehe Ihnen gern bei der Arbeit zu. | Open Subtitles | لا حاجة لى للبقشيش سيدى واننى سعيد ان اراك بالعمل |
Ich hab's auf der Arbeit noch keinem gesagt. Adieu, gute Fälle! | Open Subtitles | لم أخبر أحداً بالعمل إن فعلت لن أحظى بأي قضايا جيدة |
Ich war lediglich einmal mit einer Kollegin Essen. auf der Arbeit. Einmal. | Open Subtitles | تناولت العشاء مع زميلة بالعمل بمكان العمل، مرة واحدة |
Sie haben Shorty und Red angeheuert, und ich arbeite härter. | Open Subtitles | ، أنت قصير الشعر و أحمر الوجه و طويل القامة و أنا أستطيع القيام بالعمل أفضل منهم جميعاً |
Es ist noch schlimmer, wenn ich arbeite. | Open Subtitles | أو أسوأ من ذلك عندما أقوم بالعمل فى شيئ ما |
Bei 100 Prozent ist es ziemlich klar, und Geschäftsleute mögen Klarheit, denn so erledigt man einfach seinen Job. | TED | عندما تكون 100٪، إنه نوع ما أوضح، وموظفو الشركات يحبون الوضوح، لأنك حينها سوف تقوم بالعمل وحسب. |
Und ich glaube, ich wusste vom ersten Tag an, dass das nicht der richtige Job für mich war. | TED | و منذ اليوم الأول بالعمل عرفت أنها ليست الوظيفة الملائمة |
Genau das ist dein Problem. die anderen sollen was für dich tun. | Open Subtitles | هل ترى ، هذه مشكلتك هل تريد شخص آخر ليقوم بالعمل |
Keiner lässt irgendein Wort über das Geschäft verlauten, OK? | Open Subtitles | لا أحد يقول أيّ شيء بشأن علاقته بالعمل اللعين، صحيح؟ |
Ich denke, du arbeitest so viel, weil du nicht bei mir sein willst. | Open Subtitles | أفكر بأنك قضيت هذا الوقت الطويل بالعمل لأنك لم تعد تحب التواجد بقربي |
Beim Golf machen sie Geschäfte. Es ist sehr wichtig für das, was ich tue. | Open Subtitles | بالجولف يقومون بالعمل هذا هام جدا لما أقوم به |
Einmal habe ich sogar zwei Wintermonate in einem Kohlebergwerk gearbeitet, 33 Meter unter der Erde ohne jeglichen Schutz bis zu 16 Stunden am Tag. | TED | مرة، قضيت شهرين في الشتاء بالعمل في منجم فحم حجري ٣٣ متر تحت الأرض بدون أي حماية لمدة تصل إلى ١٦ ساعة في اليوم |
Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist. | UN | ولا يجوز للقاضي أن يعمل إلا في الدائرة التي كلف بالعمل فيها. |
Das überlasse ich ihm, wenn er nicht gerade für Russland arbeitet. | Open Subtitles | هذا اتركه له عندما لا يكون مشغولاً بالعمل لحساب روسيا |
Ich bin noch auf Arbeit, komme 10 Minuten später. Bis gleich. | Open Subtitles | أنا مشغولة بالعمل يا عزيزتي سأتأخر 10 دقائق، أراكِ قريباً |
Sie geht nicht ans Telefon und ich sollte sie nicht im Büro anrufen. | Open Subtitles | إنها لا ترد على هاتف منزلها ولا ينبغي أن اتصل عليها بالعمل |
Also als ich damals begonnen habe zu arbeiten war ungefähr ein Prozent der Kinder komplett geimpft. | TED | حسنا، عندما بدأت بالعمل هناك، ما يقارب الواحد بالمئة من الأطفال كانوا تلقوا تطعيماتهم بالكامل. |
Kenntnis nehmend von den Anstrengungen der Internationalen Arbeitsorganisation im Hinblick auf die Arbeit im Fischereisektor, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعمل في قطاع صيد الأسماك، |