Sokrates, ein Mann, der weise genug war um zu wissen, dass er nichts wusste. | TED | سقراط، وهو رجل بلغ من الحكمة ما يكفي لمعرفة انه لا يعرف شيئا. |
um diese Theorien aufzustellen, rufen wir uns in Erinnerung, dass es sich definitiv um hochgradige Sabotage handelt, es muss sich um ein hochwertiges Ziel handeln und sehr wahrscheinlich befindet es sich im Iran, weil dort die meisten Infektionen gemeldet wurden. | TED | ولكي نمايز بين فرضيات الاهداف وضعنا نصب اعيُننا ان الهدف من عملية التخريب هذه يجب ان يكون هدفاً عالي القيمة جداً وهو على الاغلب موجود في إيران لان معظم الاصابات بهذه الدودة بلغ عنها من تلك المنطقة |
Fünf Geberländer haben bereits den Zielwert von 0,7 Prozent erreicht, und sechs weitere haben vor kurzem Zeitpläne zu seiner Erreichung festgelegt. | UN | وقد بلغ خمسة من البلدان المانحة بالفعل هدف الـ 7, في المائة، وحددت ستة بلدان أخرى جداول زمنية مؤخرا لبلوغ هذا الهدف. |
1918 erreichte die Kohle-Produktion in Großbritannien ihren Höhepunkt und ist von da an stetig zurück gegangen. | TED | ثم بعد ذلك، في 1918، انتاج الفحم في بريطانيا بلغ ذروته و هو في انحدار منذ ذلك الحين |
Leutnant Gaeda, bitte melden Sie sich im Einsatzzentrum. | Open Subtitles | ت إل. جايدا، من فضلك بلغ تقريرك إلى مركز المعلومات |
Die Gesamtsumme aller Mittel von anderen Finanzierungspartnern, beispielsweise multilateralen und bilateralen Gebern, betrug 187,4 Millionen Dollar. | UN | وقد بلغ المبلغ التراكمي للتمويل المشترك من شركاء تمويل آخرين، مثل المانحين متعددي الأطراف والثنائيين، 187.4 مليون دولار. |
Der ehrliche Fahrer meldete es und sie wurde hergebracht. | Open Subtitles | وايضاً احد سائقي الشاحنات بلغ عن حادث قتل قال بأنه قام بدهس امرأه عاريه على الطريق السريع |
Für Stromerzeugung, Verkehr, um Spitzenlasten zu bedienen. | TED | سيستخدم في توليد الطاقة والتنقل، إنه وقود بلغ ذروته، إنها كل ذلك. |
1779 begleitete er als Zwölfjähriger seinen Meister nach Amerika, um in der Schlacht bei Savannah die Revolutionäre zu unterstützen. | TED | وحين بلغ الـ12 في عام 1779، رافق سيدَه في مساندة الثورة الأمريكية في خضم معركة ساڤانا. |
Die Älteren unter Ihnen erinnern sich sicher: Wir mussten immer erst in einen Laden gehen, um sie zu stehlen. | TED | لمن بلغ من السن ما يكفي ليتذكر كيف كنا نُضطّر للذهاب إلى متجر شرائط الموسيقى لنسرقها. |
um also unser Geld wieder zu kriegen, haben wir's kaputt gemacht. | Open Subtitles | ذلك للحصول على أموالنا مرة أخرى، نحن بلغ ذلك. |
Einem Mann, der alles für eine weitere Siegeskerbe in seinem Gewehr tun würde, um jeden Preis, bevor er in Vergessenheit gerät. | Open Subtitles | رجل يفعل أي شيء حتى يضيف إنتصاراً آخر إلى سجله مهما بلغ الثمن قبل أن يخفى نجمه |
26 Länder haben nun im Rahmen der erweiterten Initiative für hochverschuldete arme Länder (HIPC-Initiative) den Entscheidungszeitpunkt erreicht. | UN | والآن بلغ ستــــة وعشــــرون بلــدان نقطة القرار بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Betrachten wir ein paar der Daten, sehen wir, dass Chinas Kohleverbrauch bereits 2013 einen Höhepunkt erreicht haben könnte. | TED | إذا نظرنا إلى بعض البيانات، يمكننا أن نرى أن استهلاك الفحم في الصين قد بلغ قمته في عام 2013. |
Zu gegebener Zeit begann Großbritannien, Öl und Gas aus der Nordsee zu fördern. Im Jahr 2000 erreichte die Öl- und Gasproduktion in der Nordsee ihren Höhepunkt und geht nun zurück. | TED | مع مضي الزمن، بدأت بريطانيا باستخدام البترول والغاز من بحر الشمال، وفي عام 2000 انتاج البترول والغاز من بحر الشمال أيضاً بلغ ذروته، و هو في انحدار الآن |
Schadenskontrolle, Sanitäter, im Backbord-Hangar melden. | Open Subtitles | وحدة تحكم الضرر , الوحدة الطبية بلغ عن حادثة بمرفا الهبوط |
Lassen Sie mich nur sagen,... dass der Mann 39 Jahre lang gedient hat,... bis zum Rang des Colonels,... ohne eine Spur von Verbitterung oder betrug zu hinterlassen. | Open Subtitles | لذلك دعوني أقول ...أن الرجل خدَم 39 سنة ..بلغ رتبة العقيد |
PRC Central TV meldete es heute früh. | Open Subtitles | وقد بلغ من العمرالـ93 لقد قامت القنوات المحلية بالإعلان عن ذلك هذا الصباح |
Sehen Sie mal im Computer nach, ob jemand im Golfklub... gestern Abend einen versuchten Raub gemeldet hat. | Open Subtitles | شوف الكومبيوتر جيك اذا اي واحد من نادي الكولف احد بلغ عن محاولة سرقة البارحة |
2003 wurden Projekte im Gesamtwert von 490,6 Millionen Dollar durchgeführt; den Einnahmen in Höhe von 66,2 Millionen Dollar stehen Ausgaben von 47,8 Millionen Dollar gegenüber. | UN | ووصل مجموع المشاريع المنجزة لعام 2003 إلى 490.6 مليون دولار، بلغ مجموع إيراداتها 66.2 مليون دولار ونفقاتها 47.8 مليون دولار. |
feststellend, dass die Zahl der Vertragsparteien des Übereinkommens derzeit einhundertzweiundneunzig beträgt, davon einhunderteinundneunzig Staaten und eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, | UN | وإذ تلاحظ أن عدد الأطراف في الاتفاقية بلغ حتى الآن مائة واثنين وتسعين طرفا، منها مائة وواحدة وتسعون دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي، |
Zu dieser Zeit war Krieg und seine Mutter wurde ermordet, als er 15 Jahre alt war. | TED | واثناء فترة الحرب توفيت والدته عندما كان بلغ ال 15 من عمره |
Ein Vater ist mit seinem Sohn gekommen, der gerade fünfzehn geworden war. | Open Subtitles | جاء رجلٌ مرة مع ابنه كان قد بلغ الخامسة عشر للتوّ |
Die tatsächlichen Beitreibungen und Einsparungen während des laufenden und des vorangegangenen Berichtszeitraums beliefen sich auf insgesamt 2,1 Millionen Dollar. | UN | وقد بلغ مجموع الوفورات والمبالغ المستردة الفعلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالية والسابقة 2.1 مليون دولار. |
Wurde ihm klar, dass er wegen mir einsaß, bis er 21 war. | Open Subtitles | لكان إستوعب بأنه كان محبوساً حتى بلغ 21 من عمره بسببي. |