Also hatte ich gerade aufgegeben, an eine dieser Flaschen heran zu kommen. | TED | لذلك تخليت عن فكرة المحاولة للحصول على واحدة من هذه الزجاجات |
Einer ist, dass es nicht mehr dein Zuhause ist. Du hast es aufgegeben. | Open Subtitles | الاول ، ان هذه لم تعد ارضك لقد تخليت عنها منذ سنوات |
Clark, mit der Abgabe deines Presseausweises hast du auch alle Computersonderrechte abgegeben. | Open Subtitles | كلارك عندما سلمت تصريحك الصحفي فقد تخليت عن أمتيازاتك لأستخدام الكمبيوتر |
Weil ihr mich im Stich gelassen habt, als ich euch am meisten brauchte? | Open Subtitles | تقصد لأنك تخليت عني في الوقت الذي كنت بأمس الحاجة فيه إليك؟ |
Ich gab meinen Beruf für dich auf, und es scheint mir ungerecht, dass du Hof und Haus besitzt, und ich von nichts leben muss. | Open Subtitles | لقد تخليت عن مهنتي من أجلك ويبدو بأنه قاسي بعض الشيء بأن يكون لديك مزرعة ومنزل بينما أنا لايوجد لدي أي شيء |
Ich hab immer gedacht, sie würde mal einen wie Cary Grant heiraten. | Open Subtitles | تخليت انه قد ينتهي بها الامر متزوجة شخصاً مثل كاري جرانت |
In dieser Welt hast du mich verlassen und in der anderen getötet? | Open Subtitles | هل تخليت عني في هذا العالم وأردتني ميتاً في الآخر ؟ |
Ich hatte Angst um mein Leben, also habe ich ihn aufgegeben. | Open Subtitles | لقد كنت مهدداً وأردت إنقاذ نفسي لقد تخليت عن الصبي |
Was soll ich sagen? " Guten Tag, ich bin Phoebe, deine Tochter. | Open Subtitles | ماذا سأقول له اهلا انا فيبى ابنتك التى تخليت عنها |
Ich habe das für dich getan. Ich habe alles für dich aufgegeben. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك من أجلك تخليت عن كل شيء من أجلك |
Ich glaubte, das Wertvollste, was ich opfern könne, sei meine Stimme. Aber es war, als hätte ich nicht gemerkt, dass ich dies schon vor langer Zeit aufgegeben hatte. | TED | حسبت أن أثمن ما أستطيع التضحية به هو صوتي، لكن كان وكأنني لم أدرك أني تخليت عنه منذ زمن طويل. |
ich bin froh das du es geschafft hast du hast mich zurückgelassen ich weiss | Open Subtitles | . انا مسرور انكي قد فعلتها . لقد تخليت عني . ادرك ذلك |
Aber als Mom und Dad gestorben sind, hast du dein Stipendium aufgegeben und bist hier geblieben um mich großzuziehen. | Open Subtitles | لقد تخليت عن طموحك الدراسي وبقيت هنا لرعايتى |
Du hast diese Männer im Stich gelassen, und das ist absolut unverzeihlich. | Open Subtitles | تخليت عن هؤلاء الرجال ، وهذا أكثر شيء لا يمكن غفرانه |
Weißt du, was das Schlimmste ist, wenn man in Grosny im Stich gelassen wird? | Open Subtitles | أتعرف ما هو الجزء الأسوأ؟ كونك تخليت عن الموت فى جروزنى, أرفن؟ |
Er sagte, als er in Schwierigkeiten war, hättest du ihn quasi im Stich gelassen... und ihn nie wieder angerufen. | Open Subtitles | عندما مر بفترة عصيبة في مشواره، تخليت عنه ولم تتصل به ثانية |
Ich gab meine Unabhängigkeit auf den Tag genau vor zehn Jahren auf. | Open Subtitles | تخليت عن إستقلالى منذ عشر سنوات في هذا اليوم بالذات |
Ich hab dich einst hergegeben in dem Wissen, dich vielleicht nie mehr wiederzusehen. | Open Subtitles | .. تخليت عنك مرة وكنت أعلم بأنني قد لا أراك ثانيةً .. |
Es zerreißt mich täglich, dass er denkt, ich hätte ihn verlassen. | Open Subtitles | يقتلني التفكير كل يوم في أنه يظن أنني تخليت عنه. |
Ich weiß... ich habe auch gerne Buntstifte gegessen, aber damit habe ich aufgehört. | Open Subtitles | أعرف, لقد كنت مولعاً بأكل الطباشير أيضاً. لكنني تخليت عن تلك العادة. |
Ich ließ alles hinter mir und wurde Fotograf. Ich begann Fotografie zu machen, wie sie für mich wichtig war. | TED | أصبحت مصوراً فوتوغرافياً تخليت عن كل شيء و صرت مصوّراً وبدأت بالفعل القيام بالتصوير و كان شيئاً مهماً بالنسبة لي. |