und er hat wahrscheinlich im Moment nicht viel Sex, aber er erinnert die Bevölkerung daran, warum man vielleicht Kondome benutzen sollte. | TED | وهو لايمارس الجنس الان بكثرة على ما يبدو ولكنه تذكير لعامة الشعب لماذا يتوجب عليه ان يستخدم الواقيات الذكرية |
Ich habe die Parteien auch weiterhin daran erinnert, dass die Blaue Linie uneingeschränkt zu respektieren ist. | UN | وقد واصلتُ تذكير الأطراف بأن تحترم الخط الأزرق احتراما كاملا. |
Ich wollte Sie nur daran erinnern, wie es ist, Frau Direktor Chase. | Open Subtitles | هو لم يقصد أن يكون محاضرة، مطاردة مدير، فقط رسالة تذكير. |
Aber sagt ihm auch... dass seine Krankheit eine Mahnung seiner eigenen Sterblichkeit ist... woran er früher nicht immer gedacht hat. | Open Subtitles | ولكن قل له أيضا هذا مرضه عبارة عن تذكير بفناءه الذي, كان قد نسيه في الماضي |
Aber wichtiger, eine Erinnerung, dass ich nicht mehr als ein Schritt vom Gefängnis entfernt bin. | Open Subtitles | ولكن الأهم من ذلك تذكير بأنني لا أبعد أكثم من حركة واحدة عن السجن |
Merkel hatte im Vorfeld ihres jüngsten Parteitages einige Schwierigkeiten, weil Jürgen Rüttgers, der Ministerpräsident des größten deutschen Bundeslandes Nordrhein-Westfalen, die Christdemokraten an ihre historische Unterstützung einer starken Sozialpolitik erinnerte. Allein von Royal kann man behaupten, dass sie im Vergleich zu dem Hardliner der regierenden Partei, Nicolas Sarkozy, für eine sanftere Linie steht. | News-Commentary | واجهت ميركيل وقتاً عصيباً أثناء إعدادها لمؤتمر حزبها الأخير حين عمد يورجين راوتجرس الوزير الرئيس لأكبر ولاية ألمانية، ويستفاليا شمال الراين ( North-Rhine Westphalia )، إلى تذكير الديمقراطيين المسيحيين بتأييدهم التاريخي لانتهاج سياسات قوية فيما يتصل بالضمان الاجتماعي. إن رويال فقط هي التي نستطيع أن نجزم بأنها تمثل الخط اللين في مواجهة نيكولاس ساركوزي ممثل الخط المتشدد في الحزب الحاكم. |
Ich möchte nicht stören, aber nur kurz zur Erinnerung, bleibt ruhig. | Open Subtitles | لم أقصد مقاطعة حديثكما .. فقط تذكير بسيط. لتحافظوا على هدوءكم |
Sein Name bedeutet „entschlossen“ und erinnert an die Charakterstärke, die nicht nur nötig ist, um ein Land zu führen, sondern auch, um ein zielbewusstes Leben zu führen. | TED | وأسمه، الحازم، هو تذكير بقوة الشخصية المطلوبة ليس فقط لقيادة البلاد، لكن لتعيش حياة بهدف، أيضاً. |
Das ist auch in Haiti und es erinnert einen vielleicht daran, warum man Sex haben möchte. | TED | وهذا ايضا في هايتي وهو تذكير للشعب لماذا يتوجب على الناس ممارسة الجنس |
Es erinnert mich daran, nie das Banale und Unwürdige zu verschmähen. | Open Subtitles | انه تذكير صغيرة لي لا يجب أن نحقر الشئ الشائع لا يوجد شئ حقير |
Aber auch als wir dies taten, mussten wir uns daran erinnern, dass es manchmal Rückschläge gibt. | TED | و لكن حتى عندما قمنا بذلك، احتجنا إلى تذكير أنفسنا إلى أنه قد يكون هناك بعض النكسات. |
es ist das, was wir von unseren Kindern lernen können, und es ist das, woran wir unsere Kinder erinnern können, wenn sie älter werden. | TED | هذا ما يمكننا أن نتعلمه من أطفالنا وهذا ما نستطيع بدورنا تذكير أطفالنا به عندما يكبرون. |
Aber es gab Zeiten, da wollte ich beide Seiten daran erinnern, dass es sich um Fiktion handelte. | TED | ولكن كانت هناك أوقات أردت فيها تذكير كلا الطرفين بأن هذا كان خيالاً. |
Dieser Vorfall ist eine ernüchternde Mahnung über die Geißel der Atomwaffen. | Open Subtitles | الأن هذا الحادث يعتبر بِمثابة تذكير* *بخطورة عواقب الأسلحة النووية. |
Eine schrille Mahnung an die Ungezwungenheit des Todes. | Open Subtitles | تذكير متنافر من الطابع الغير رسمي للموت. |
eine Erinnerung an Tatsachen dürfte hier angebracht sein. | Open Subtitles | ربما رسالة تذكير حالة الأشياء قد تكون أمر |
Das Geschenk ist eine Erinnerung daran, das wir frei sind und wir uns frei bewegen sollten. | Open Subtitles | . تلك الهدية رسالة تذكير لحريتنا و نحن يجب أن نكون فى حرية |
Ich meine, Sie tragen das doch zur Erinnerung. | Open Subtitles | أعني، أنت يجب أن تلبس ذلك كرسالة تذكير. |
Schurken-Freunde, das sind meine letzten 3 schmerzlichen Erinnerungen an Batman. | Open Subtitles | رفاقا الشر، تلك هي آخر ثلاثة تذكير مؤلمة من باتمان. |
Eine stete Erinnerung an die unerträgliche Wiederholung und Stumpfheit ihres Lebens. | Open Subtitles | تذكير مستمر بالتكرار الذي لا يطاق وبالضجر الذي يملأ حياتها |
Die Weltbank mahnt zur Vorsicht. | Open Subtitles | يُحذر البنك الدولي على إستمرار تذكير المستثمرين على خلفية التقلبات في الأسواق المنبثقة، |
Das soll nur als Erinnerung dienen, dass man, obwohl es Spaß macht, diese Graphen mit Vorsicht interpretieren muss, und die Grundnormen der Wissenschaft anwendet. | TED | لكن اتضح أن ذلك هو فقط تذكير أنه، على الرغم من أنه ممتع جدا، حين تفسر تلك الرسوم البيانية، عليك أن تكون حذرا للغاية، وعليك أن تعتمد المعايير الأساسية للعلوم. |
Und schon wieder eine zarte Erinnerung daran, wie beschissen mein Leben ist. | Open Subtitles | وماذا عن تذكير لطيف اخر بخصوص كيف ستكون حياتي مملة شكرا |