"تقف" - Translation from Arabic to German

    • steht
        
    • stehst
        
    • auf
        
    • ihr
        
    • stand
        
    • aufstehen
        
    • dich
        
    • Steh
        
    • stehen
        
    • mir
        
    • sich
        
    • da
        
    • man
        
    • aufzustehen
        
    ihr steht da jetzt bei je 9 Vertretern von 100 Gangs. Open Subtitles أنت تقف الآن مع 9 مندوبين من أصل 100 عصابة.
    Nun, es ist leicht das zu sagen, wenn man auf dieser Seite der Waffe steht. Open Subtitles حسناً من السهل عليك قول هذا و انت تقف على الجانب الخلفي من المسدس
    Zufällig stehst du neben einer Weiche, die den Waggon auf ein zweites Gleis umleiten kann. TED وصادف أنك تقف قرب محول سكة الحديد، و الذي سيحرف بالعربة إلى مسار آخر.
    ihr Plan ist, nur hinter ein paar Mehlsäcken zu stehen und auf die Attacke zu warten? Open Subtitles خطتك الوحيده هى أن تقف على مسافة خطوات قليله من أكياس الطعام و تنتظر الهجوم
    da war eine Frau mit Drillingen, die stand ihr Lebtag in der Schlange. Open Subtitles كان هناك إمرأة لديها ثلاثة توائم تقف في ذلك الطابور منذ الأبــد
    Nun dann, vielleicht wird dies dich aufstehen und salutieren lassen. Open Subtitles حسناً إذن، ربّما سيجعلك هذا تقف وتؤدي التحية.
    # Wie ein Vogel so hoch, trägt dich weit ins Land. Open Subtitles وانت تقف بأقدامك على الأرض تستطيع ان تطير مثل الطيور
    Das ist jetzt das vierte Mal, dass dieses Auto da steht. Open Subtitles هذهِ هيّ المرّة الرابعة التي تقف فيها تلك السيّارة هناك
    steht ein kleines Haus Ein knorriger Rebstock windet sich hübsch am Vorbau Open Subtitles تقف عند المنزل الصغير والكرامة الزاحفة تحب ان تلتفت حول الشرفة
    Wir wollen Sie wissen lassen, dass die gesamte Firma hinter Ihnen steht. Open Subtitles حسنا ، نريد أن نحيطكم علماً بأن الشركة بأكملها تقف بجانبكم
    Von wo ihr jetzt steht, kann man die gesamte berühmte Seidenstraße sehen. Open Subtitles من حيث تقف الآن فيمكنك أن ترى طريق الحرير المشهورة بأكملها
    Es gibt nur noch zwei Spiegel, Zauberer, und du stehst hinter einem. Open Subtitles لم يبق سوى مرآتان أيها الساحر و أنت تقف خلف إحداهما
    Hier stehst du nicht untätig herum, Bursche. Nicht auf meinem Land. Open Subtitles حسنٌ، لن تقف مكتوف الأيدي يا فتى، ليس في أرضي
    Du stehst gerade voll konzentriert im Tor, als es dich plötzlich stark am Hinterkopf juckt. TED أنت تقف متأهبًا داخل المرمى حين تفاجئك رغبة عارمة بحكّ رأسك من الخلف.
    Du kannst hier essen, bis du wieder auf die Beine kommst. Open Subtitles يمكنك أن تأكل هنا حتى تقف على قدميك مرة أخرى.
    Ich weiß noch, wie sie da stand, ganz nervös und schüchtern, mit einem leichten Lächeln, und ich wollte nur, dass sie mir vertraute. Open Subtitles أتذكر عندما كانت تقف هناك. هذا القلق الخفي، و تلك الإبتسامة. و كل ما أردت منها فعله هو أن تثق بي.
    - Amen. Die Kirche will, dass du gehorchst. Niederknien, aufstehen, niederknien, aufstehen. Open Subtitles الكنيسة تريدك في مكانك تنحني , تقف , تنحني تقف
    Warum fängst du nicht schon mal an und kümmerst dich um die Türen. Open Subtitles اتستطيع لماذا لا تقف هناك و تصلح الابواب كما قلت لك سابقا؟
    Steh nicht einfach rum. Entscheide dich, die Fähre wartet nicht. Open Subtitles لا تقف هكذا فحسب أتخذ قرارك بسرعة , العبارة لن تنتظرك
    Sie stehen beim Schulball alleine rum, und sie wurden noch nie geküsst. TED إنها تقف لوحدها في المدرسة الثانوية ترقص، ولم يتم تقبيلها قط.
    man sollte meinen, es leuchte ein, dass Design einen intelligenten Designer benötigt. TED أنت قد تفكر أنها تقف لسبب أن التصميم يحتاج لمصمم ذكي
    Ich werde nun ein paar Sprachen sprechen, und wenn ich Ihre Sprache spreche, dann bitte ich Sie aufzustehen und stehenzubleiben. TED سأتحدث ببعض اللغات، وإذا كنت أتحدث بلغة تفهمها، عليك أن تقف وتبقى واقفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more