ihr steht da jetzt bei je 9 Vertretern von 100 Gangs. | Open Subtitles | أنت تقف الآن مع 9 مندوبين من أصل 100 عصابة. |
Nun, es ist leicht das zu sagen, wenn man auf dieser Seite der Waffe steht. | Open Subtitles | حسناً من السهل عليك قول هذا و انت تقف على الجانب الخلفي من المسدس |
Zufällig stehst du neben einer Weiche, die den Waggon auf ein zweites Gleis umleiten kann. | TED | وصادف أنك تقف قرب محول سكة الحديد، و الذي سيحرف بالعربة إلى مسار آخر. |
ihr Plan ist, nur hinter ein paar Mehlsäcken zu stehen und auf die Attacke zu warten? | Open Subtitles | خطتك الوحيده هى أن تقف على مسافة خطوات قليله من أكياس الطعام و تنتظر الهجوم |
da war eine Frau mit Drillingen, die stand ihr Lebtag in der Schlange. | Open Subtitles | كان هناك إمرأة لديها ثلاثة توائم تقف في ذلك الطابور منذ الأبــد |
Nun dann, vielleicht wird dies dich aufstehen und salutieren lassen. | Open Subtitles | حسناً إذن، ربّما سيجعلك هذا تقف وتؤدي التحية. |
# Wie ein Vogel so hoch, trägt dich weit ins Land. | Open Subtitles | وانت تقف بأقدامك على الأرض تستطيع ان تطير مثل الطيور |
Das ist jetzt das vierte Mal, dass dieses Auto da steht. | Open Subtitles | هذهِ هيّ المرّة الرابعة التي تقف فيها تلك السيّارة هناك |
steht ein kleines Haus Ein knorriger Rebstock windet sich hübsch am Vorbau | Open Subtitles | تقف عند المنزل الصغير والكرامة الزاحفة تحب ان تلتفت حول الشرفة |
Wir wollen Sie wissen lassen, dass die gesamte Firma hinter Ihnen steht. | Open Subtitles | حسنا ، نريد أن نحيطكم علماً بأن الشركة بأكملها تقف بجانبكم |
Von wo ihr jetzt steht, kann man die gesamte berühmte Seidenstraße sehen. | Open Subtitles | من حيث تقف الآن فيمكنك أن ترى طريق الحرير المشهورة بأكملها |
Es gibt nur noch zwei Spiegel, Zauberer, und du stehst hinter einem. | Open Subtitles | لم يبق سوى مرآتان أيها الساحر و أنت تقف خلف إحداهما |
Hier stehst du nicht untätig herum, Bursche. Nicht auf meinem Land. | Open Subtitles | حسنٌ، لن تقف مكتوف الأيدي يا فتى، ليس في أرضي |
Du stehst gerade voll konzentriert im Tor, als es dich plötzlich stark am Hinterkopf juckt. | TED | أنت تقف متأهبًا داخل المرمى حين تفاجئك رغبة عارمة بحكّ رأسك من الخلف. |
Du kannst hier essen, bis du wieder auf die Beine kommst. | Open Subtitles | يمكنك أن تأكل هنا حتى تقف على قدميك مرة أخرى. |
Ich weiß noch, wie sie da stand, ganz nervös und schüchtern, mit einem leichten Lächeln, und ich wollte nur, dass sie mir vertraute. | Open Subtitles | أتذكر عندما كانت تقف هناك. هذا القلق الخفي، و تلك الإبتسامة. و كل ما أردت منها فعله هو أن تثق بي. |
- Amen. Die Kirche will, dass du gehorchst. Niederknien, aufstehen, niederknien, aufstehen. | Open Subtitles | الكنيسة تريدك في مكانك تنحني , تقف , تنحني تقف |
Warum fängst du nicht schon mal an und kümmerst dich um die Türen. | Open Subtitles | اتستطيع لماذا لا تقف هناك و تصلح الابواب كما قلت لك سابقا؟ |
Steh nicht einfach rum. Entscheide dich, die Fähre wartet nicht. | Open Subtitles | لا تقف هكذا فحسب أتخذ قرارك بسرعة , العبارة لن تنتظرك |
Sie stehen beim Schulball alleine rum, und sie wurden noch nie geküsst. | TED | إنها تقف لوحدها في المدرسة الثانوية ترقص، ولم يتم تقبيلها قط. |
man sollte meinen, es leuchte ein, dass Design einen intelligenten Designer benötigt. | TED | أنت قد تفكر أنها تقف لسبب أن التصميم يحتاج لمصمم ذكي |
Ich werde nun ein paar Sprachen sprechen, und wenn ich Ihre Sprache spreche, dann bitte ich Sie aufzustehen und stehenzubleiben. | TED | سأتحدث ببعض اللغات، وإذا كنت أتحدث بلغة تفهمها، عليك أن تقف وتبقى واقفاً. |