"جنبا" - Translation from Arabic to German

    • Seite
        
    • by
        
    • Zusammen
        
    • längsseits
        
    • gekämpft
        
    • Hand
        
    • neben
        
    • palästinensischen Staates
        
    sowie in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد رؤيتها التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    Wir haben 15 Jahre lang Seite an Seite in den Schützengräben gekämpft. Open Subtitles لقد كنا نقاتل جنبا الي جنب في الخنادق لمدة 15 عام
    Das Personal der NATO und der Vereinten Nationen arbeitet weiter Seite an Seite im Rahmen der komplexen Friedensbemühungen im Kosovo und in Afghanistan. UN ويستمر موظفو منظمة حلف شمال الأطلسي والأمم المتحدة في العمل جنبا إلى جنب في جهود سلام معقدة في كوسوفو وأفغانستان.
    ~ I know that I'll be smilin ' With my baby by and by and by ~ ~ Open Subtitles أعلم أنني سأظل مبتسمة مع حبيبي جنبا إلى جنب
    Und zum Schluss, am Ende der Nutzungsdauer, könnten wir es Zusammen mit Obstschalen kompostieren. TED أخيرا، وبعد الإستعمال، نستطيع أن نحلله طبيعيا جنبا إلى جنب مع قشور الخضر.
    Wir machten das Schiff aus, hielten längsseits für eine Kontrolle. Open Subtitles رصدنا السفينة ،ثم سحبناها جنبا إلى جنب مع للتفتيش.
    in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, UN وإذ يؤكد رؤية تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    sowie in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, UN وإذ يعيد تأكيد رؤيته التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    Diese Tage sind schlimmer als der Tod, den wir hier Seite an Seite durchleben, wie zwei Särge, die man in einem gefrorenen Garten vergräbt. Open Subtitles في هذه الايام اسوء من الموت, اننا نعيش جنبا إلى جنب ككفنان مدفونان سوية في حديقة موحشة
    Es wäre toll, wieder Seite an Seite kämpfen zu können. Open Subtitles سيكون قتالاً عظيماً جنبا إلى جنب مرة أخرى
    Der Tag wird kommen, an dem wir Seite an Seite unser Volk von den falschen Göttern befreien. Open Subtitles أعلم أن اليوم سيأتي عندما نكون جنبا لجنب في ميدان القتال لتحرير قومنا من الآلهة الزائفة
    - Wir könnten Informationen austauschen. - Seite an Seite kämpfen. Open Subtitles يمكننا مشاركة معلوماتنا ، و القتال جنبا إلى جنب
    23 Jahre lang haben lhr Vater und ich Seite an Seite geschuftet. Open Subtitles لمدة 23 عاما ، ناضلت جنبا الى جنب مع أبيك.
    Das alte Ehepaar, das Seite an Seite auf dem Sofa sitzt, aber kaum redet. Open Subtitles كالزوج وزوجته الذين يجلسان جنبا لجنب على الأريكه، لكنهما نادرا مايتكلما.
    ~ I know that I'll be smilin ' With my baby by and by and by ~ Open Subtitles أعلم أنني سأظل مبتسمة مع حبيبي جنبا إلى جنب
    Zusammen mit der Königin, dir, mir und dem Rest der Welt. Open Subtitles جنبا إلى جنب مع الملكة، أنت، لي والجميع في العالم.
    - Die liegt längsseits. Open Subtitles رست جنبا إلى جنب.
    - Sie wollten es wohl unbedingt. - Wie auch seine abgetrennte Hand. Open Subtitles لابد أنهم أرادوا هذا بشدة جنبا إلى جنب مع اليد المقطوعة
    neben meinen Gedichten, schreibe ich Musicals, mache ich Kurzfilme. TED أكتب المسرحيات الغنائية ، و أصنع أفلاما قصيرة جنبا إلى جنب مع قصائدي.
    Die Mitglieder des Quartetts setzen sich für die internationale Anerkennung des palästinensischen Staates ein, einschließlich der möglichen Mitgliedschaft bei den Vereinten Nationen. UN • تعزيز دور المجتمع الدولي في رصد المرحلة الانتقالية، جنبا إلى جنب مع الدعم الفعال والمستمر والتنفيذي من جانب اللجنة الرباعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more