sowie in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد رؤيتها التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها، |
Wir haben 15 Jahre lang Seite an Seite in den Schützengräben gekämpft. | Open Subtitles | لقد كنا نقاتل جنبا الي جنب في الخنادق لمدة 15 عام |
Das Personal der NATO und der Vereinten Nationen arbeitet weiter Seite an Seite im Rahmen der komplexen Friedensbemühungen im Kosovo und in Afghanistan. | UN | ويستمر موظفو منظمة حلف شمال الأطلسي والأمم المتحدة في العمل جنبا إلى جنب في جهود سلام معقدة في كوسوفو وأفغانستان. |
~ I know that I'll be smilin ' With my baby by and by and by ~ ~ | Open Subtitles | أعلم أنني سأظل مبتسمة مع حبيبي جنبا إلى جنب |
Und zum Schluss, am Ende der Nutzungsdauer, könnten wir es Zusammen mit Obstschalen kompostieren. | TED | أخيرا، وبعد الإستعمال، نستطيع أن نحلله طبيعيا جنبا إلى جنب مع قشور الخضر. |
Wir machten das Schiff aus, hielten längsseits für eine Kontrolle. | Open Subtitles | رصدنا السفينة ،ثم سحبناها جنبا إلى جنب مع للتفتيش. |
in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, | UN | وإذ يؤكد رؤية تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها، |
sowie in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, | UN | وإذ يعيد تأكيد رؤيته التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها، |
Diese Tage sind schlimmer als der Tod, den wir hier Seite an Seite durchleben, wie zwei Särge, die man in einem gefrorenen Garten vergräbt. | Open Subtitles | في هذه الايام اسوء من الموت, اننا نعيش جنبا إلى جنب ككفنان مدفونان سوية في حديقة موحشة |
Es wäre toll, wieder Seite an Seite kämpfen zu können. | Open Subtitles | سيكون قتالاً عظيماً جنبا إلى جنب مرة أخرى |
Der Tag wird kommen, an dem wir Seite an Seite unser Volk von den falschen Göttern befreien. | Open Subtitles | أعلم أن اليوم سيأتي عندما نكون جنبا لجنب في ميدان القتال لتحرير قومنا من الآلهة الزائفة |
- Wir könnten Informationen austauschen. - Seite an Seite kämpfen. | Open Subtitles | يمكننا مشاركة معلوماتنا ، و القتال جنبا إلى جنب |
23 Jahre lang haben lhr Vater und ich Seite an Seite geschuftet. | Open Subtitles | لمدة 23 عاما ، ناضلت جنبا الى جنب مع أبيك. |
Das alte Ehepaar, das Seite an Seite auf dem Sofa sitzt, aber kaum redet. | Open Subtitles | كالزوج وزوجته الذين يجلسان جنبا لجنب على الأريكه، لكنهما نادرا مايتكلما. |
~ I know that I'll be smilin ' With my baby by and by and by ~ | Open Subtitles | أعلم أنني سأظل مبتسمة مع حبيبي جنبا إلى جنب |
Zusammen mit der Königin, dir, mir und dem Rest der Welt. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع الملكة، أنت، لي والجميع في العالم. |
- Die liegt längsseits. | Open Subtitles | رست جنبا إلى جنب. |
- Sie wollten es wohl unbedingt. - Wie auch seine abgetrennte Hand. | Open Subtitles | لابد أنهم أرادوا هذا بشدة جنبا إلى جنب مع اليد المقطوعة |
neben meinen Gedichten, schreibe ich Musicals, mache ich Kurzfilme. | TED | أكتب المسرحيات الغنائية ، و أصنع أفلاما قصيرة جنبا إلى جنب مع قصائدي. |
Die Mitglieder des Quartetts setzen sich für die internationale Anerkennung des palästinensischen Staates ein, einschließlich der möglichen Mitgliedschaft bei den Vereinten Nationen. | UN | • تعزيز دور المجتمع الدولي في رصد المرحلة الانتقالية، جنبا إلى جنب مع الدعم الفعال والمستمر والتنفيذي من جانب اللجنة الرباعية. |