Der Zug ist außer Kontrolle. Wir müssen alle mit anpacken, um ihn zu stoppen. | Open Subtitles | القطار خرج عن مساره، ولإيقافه فنحن في حاجة لمساعدة كل من على متنه |
Ok, wir müssen... Wir müssen eben zum anderen Ende des Gefängnisses und nachsehen. | Open Subtitles | إننا في حاجة لتفتيش الجانب البعيد من السجن ونعرف ما يحدث به |
Ich schätze Ihre Besorgnis, doch Sie haben keinen Grund, sich einzumischen. | Open Subtitles | أقدّر قلقك، الوكيل مولدر، لكن ليست هناك حاجة لك للتدخّل. |
Du brauchst also mich und mein minderwertiges Gehirn, um dieses Ding zu fliegen? | Open Subtitles | إذن أنت في حاجة لي ولعقلى المتدنى لكي تستطيع أن تُحلق بهذه؟ |
Du musst nicht anderen Schlechtes wünschen, um das möglich zu machen." | TED | ولا حاجة في ان تتمني الاذى للاخرين لكي يقوموا بذلك |
Es besteht ein kritischer bedarf an zusätzlichen Finanzmitteln und zusätzlicher Entwicklungshilfe. | UN | فهناك حاجة ماسة إلى المزيد من الموارد المالية والمساعدة الإنمائية. |
Geld war wohl eine absolute Notwendigkeit, sonst hätten Sie nie die Unterschrift gefälscht. | Open Subtitles | لا بد النقود كانت حاجة ماسة، وإلا ما كنتِ لتزوري توقيع زوجكِ. |
Nebenbei müssen wir die immer noch im Diner verkaufen, um zusätzliches Geld zu machen. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أننا مازلنا في حاجة إلى بيعها في المطعم لنجني مال إضافي. |
Wenn... wenn Sie sich um noch schlimmere Patienten kümmern müssen, versteh ich das. | Open Subtitles | إن كنت في حاجة للذهاب والتعامل مع مرضى حالتهم أسوأ، سأتفهم هذا. |
Bei weniger Musikern müssen wir weniger Musikern in den Arsch kriechen. | Open Subtitles | و وجود فنانيين أقل يعني حاجة أقل لـ الفنانين السيئين |
Ich dachte, es wäre mittlerweile vorbei. Ja, und es gäbe keinen Grund... | Open Subtitles | إعتقدت بانه سينتهي الامر بحلول الآن, نعم وهناك سيكون حاجة لـ.. |
Tja, wenn man den richtigen Partner hat, gibt es keinen Grund für Nervosität. | Open Subtitles | حسناً، ليس عندما يختار المرء الشخص المناسب، لا حاجة لتوتر يوم الزفاف. |
Ich habe keinen Grund, ihm zu erzählen, was vor ihm passiert ist. | Open Subtitles | لا حاجة لي أن أقول له شيئا مما حدث من قبل |
- Ok, gute Idee. - Ruf uns an, wenn du uns brauchst. | Open Subtitles | حسنا، هذه فكرة جيدة اتصلوا بنا إذا كنتم في حاجة لنا |
brauchst Safari-Boys, Bwana. Neue aussuchen. | Open Subtitles | ولد رحلة صيد حاجة , بوانا إجعل إختيارا جديدا. |
Aber ich glaube, deine gebackenen Bohnen musst du nicht so oft kauen. | Open Subtitles | لا أرى حاجة في مضغ فاصوليائك المطهية لهذا العدد من المرّات |
Es bedarf zusätzlicher Investitionen, um sie annehmbar, wirksam und erschwinglich zu machen. | UN | وهناك حاجة للمزيد من الاستثمار لجعل هذه التكنولوجيا مقبولة وفعالة ورخيصة. |
Der Sicherheitsrat betont gleichzeitig die dringende Notwendigkeit internationaler Unterstützung für den Wahlprozess. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن في الوقت ذاته علي وجود حاجة ماسة لتوفير دعم دولي للعملية الانتخابية. |
Ich kam darauf, weil, wenn man eine Referenz dessen, was man als Selbst – das Ich in unserer eigenen Verarbeitung – hat, dann brauchen wir etwas Stabiles, etwas, dass nicht täglich stark abweicht. | TED | وصلت الى هذا لان, اذا كان لديك مرجع يعرف بالنفس شخصي, او انا في نشئتنا الشخصية نحن في حاجة الى شيئ مسقر شيئ يكون لا ينحرف كثيرا من يوم الى اخر |
Geld im Überfluss, und man musste sich nicht groß darum kümmern. | Open Subtitles | ولم يكن هنالك حاجة كثيراً للبقاء على علمٍ بكل شئ |
Er schrieb uns, dass Sie Hilfe brauchen. Deshalb sind wir hier. | Open Subtitles | أخبرنا أنك في حاجة للمساعدة و ها قد أتينا لنفعل |
Du müsstest doch wissen, wie es ist, Ruhe haben zu wollen. | Open Subtitles | عليكي أن تعرفي ماذا تعني حاجة لقليل من السلام والهدوء. |
DR: Nun, mir war bewusst, dass es dringend notwendig war, sofort zu handeln. | TED | ديفيد روكويل:حسنا،ما كنت أدركه بأن هناك حاجة ملحة تتطلب منا التحرك حالا |
Ich brauch das nicht mehr, Paulie. | Open Subtitles | لا اعتقد اننى في حاجة الى المزيد منها بول |
Sie muss zu einer bestimmten Zeit in einen bestimmten Ort gegossen werden. | Open Subtitles | في حاجة إلي التوجيه والسكب في مكان معين في وقت محدد |
Unserer Ansicht nach sind weitere Maßnahmen erforderlich, um die vollständige Anwendung dieser Richtlinien zu erreichen. | UN | ونحن نعتقد أن هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات للتنفيذ الكامل لهذه التوجيهات. |