Sie rettete mein Leben, indem sie mich die Toilette im Lehrerzimmer benutzen ließ. | TED | اتقذت حياتي بأن سمحت لي بالذهاب الى دورة المياه في استراحة المعلمين. |
Wenn ich über mein Leben spreche, sage ich oft, dass ich Glück hatte. | TED | لأني حينما أتحدث عن حياتي انا في الغالب سأقول بأني كنت محظوظة |
Auf der anderen Seite hatte ich mein Leben lang Geige gespielt. | TED | من ناحية أخرى، كنت قد عزفت على الكمان حياتي كلها. |
Wie viele von Ihnen bin ich vielleicht 20-, 25-mal in meinem Leben umgezogen. | TED | الآن، مثل كثيرين منكم، وقد انتقلت ربما 20، 25 مرة في حياتي. |
Wirklich: Ich glaube nicht, insgesamt, dass ich in meinem Leben je wegen etwas so aufgeregt war | TED | في الحقيقة، لا أعتقد، بعد كل شئ، أنني كنت متشوقاً بأي شئ، في كل حياتي. |
Ich sitze also da und betrachte die nächsten zwei Jahrzehnte meines Lebens, diese Kluft in unserer Zufriedenheit, in die wir unser sprichwörtliches Cabrio hineinsteuern. | TED | لذا .. حينها كنت اجلس وانظر الى العقدين القادمين من حياتي .. وتخيلت نفسي اقود سيارتنا العائلية تجاه هوة من نقص السعادة |
Und ich habe ihn gewonnen. Ich habe all diese Menschen erreicht, und zehntausende Menschen haben täglich meinen Blog über mein Leben gelesen. | TED | وربحتها. لقد وصلت لكل هؤلاء الأشخاص، وحصلت على عشرات الألاف من الأشخاص الذين يقرأون ما أكتب عن حياتي كل يوم. |
Daher beschloss ich, mein Leben dem Fall dieser Mauer zu widmen. | TED | وبالتالي، قررت أن أكرس حياتي لهدم الجدران التي تفصل الناس. |
Wenn ich über mein Leben denke, wie mein Leben verlaufen wäre ohne die Lernmöglichkeiten die ich hatte dann wundere ich mich schon. | TED | عندما أتخيل حياتي ، كيف كانت حياتي ستكون دون أن يكون لها فرص التعليم التي أتيحت لي ، يجعلني أتساءل. |
Dann habe ich Angst. Aii meine Fehler werden mich verfolgen. mein Leben lang. | Open Subtitles | و، حسنـاً، بإمكـاني إرتكـاب الأخطاء وما عليها إلا أن تلاحقني خلال حياتي |
Wie kann die Person, die mein Leben gerettet hat, einfach Jack sein? | Open Subtitles | كيف يمكن لشخص انقذ حياتي ان يكون مجرد بالنسبة لى ؟ |
Damit kenne ich mich aus. Ich wurde mein Leben lang ausgenutzt. | Open Subtitles | اعرف هذاه الاشياء لقد مضيت اعمل هذه الاشياء طوال حياتي |
Bevor wir uns kannten, war mein Leben sinnlos, deins etwa nicht? | Open Subtitles | قبل التقينا، كانت حياتي الرهيبة وبلا معنى. لم يكن لك؟ |
Sie verlangen, dass ich mein Leben riskiere! Was krieg ich dafür? | Open Subtitles | أنت تطلبين مني أن أنهي حياتي وعلى ماذا سأحصل ؟ |
In meinem Leben ging es immer darum, sie wieder zu sehen. | Open Subtitles | حياتي حتى هذه اللحظة قد تكون حول الحاجة لرؤيتها مجدداً |
Als das erste kam, war das der schönste Moment in meinem Leben. | Open Subtitles | عندما رزقت بالطفل الأول كان ذلك الوقت الأكثر إثارة في حياتي |
Die beste, Sir. Ich war in meinem Leben 33 Mal vor Gericht. | Open Subtitles | الأفضل يا سيدي لقد ترافعت 33 مرة في المحكمة في حياتي |
Seit ich mich erinnern kann, ist Krieg ein Teil meines Lebens. | TED | كانت الحرب جزءًا من حياتي منذ ما أستطيع أن أتذكر. |
Ich persönlich fühle mich für den Rest meines Lebens darauf vorbereitet. | TED | شخصياً، أشعر أنّني كنت أتجهز لهذه اللحظة في كامل حياتي. |
meine Twitter-Freunde nahmen sich Zeit, die Westboro-Doktrin zu verstehen, und dadurch fanden sie Widersprüche, die ich mein ganzes Leben übersehen hatte. | TED | أخذ زملائي بعض الوقت لفهم عقائد الويستبورو، وبذلك، فقد استطاعوا إيجاد بعض الاختلالات التي لم أنتبه لها طوال حياتي. |
Er hat mir mal das Leben gerettet. Seitdem schulde ich ihm was. | Open Subtitles | أنقذ حياتي ذات مرة أنا كنت ممتن إليه منذ ذلك الوقت |
Ich glaube sogar, dass ich bis dahin nie Foie Gras gegessen habe. | TED | وفي تلك اللحظة حقا لم أكن اكلت فطيرة اوز في حياتي |
Ich bin in der Blüte meiner Jugend. Bin nur einmal jung. | Open Subtitles | أنا في بداية شبابي وسأكون صغيراً لمرة واحدة في حياتي |
Das war der beste Rat, den ich je bekommen habe. Ich ging ihretwegen zur Kunstakademie. | TED | و هذه كانت أفضل نصيحة تلقيتها في حياتي. و بسببها ذهبت إلى معهد الفنون. |
Und selbst mir, die ich schon immer in Indien lebe, bricht es fast das Herz, wenn ich in so eine Schule komme. | TED | وحتى بالنسبة لي، أنا التي عشت في الهند طوال حياتي ، فإن مصادفة مدرسة كهذه أمر مفجع إلى حد ما. |
Denn den Großteil meines Erwachsenenlebens habe ich mit Kindern gearbeitet. Ich nenne sie Teenager mit Knarren. | TED | لأني قضيت معظم حياتي عندما كنت شاباً، عملت مع أطفال صغار، أعتبرهم مراهقين بالنسبة للسلاح. |
Das ist etwas, was ich immer in meinem Herzen tragen werde. | TED | وهذا شيء جعلته شعار لي طيلة حياتي وحملته في قلبي |
Ich werde wirklich versuchen, dein Leben nicht durch meins zu erschweren. | Open Subtitles | سأحاول بأقصي ما أبذل ألا أترك حياتي تزيد حياتك صعوبة |
Ich habe mein ganzes Leben mit Frauen und für Frauen gearbeitet. | TED | لقد عملت مع و لدى الكثير من نساء في حياتي |