"خال" - Translation from Arabic to German

    • Onkel
        
    • Welt
        
    • Sauber
        
    • Klar
        
    • frei
        
    • leeren
        
    • Luft ist rein
        
    • leer
        
    • ohne
        
    • ist gesichert
        
    Es ist ganz schön peinlich, einen Onkel im Gefängnis zu haben. Open Subtitles نعم إنه إحراج كبير أن يكون لك خال فى السجن.
    - Onkel Charlie, du bist nicht krank. Open Subtitles انظر بوب ها هو لماذا خال تشارلى انت لست مريضا هذا سيصبح شيئا مسليا
    in Bekräftigung der Verpflichtung der internationalen Gemeinschaft auf das Ziel der vollständigen Beseitigung der Kernwaffen und der Schaffung einer kernwaffenfreien Welt, UN وإذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية،
    in der Erwägung, dass nunmehr die Voraussetzungen für die Schaffung einer kernwaffenfreien Welt gegeben sind, UN وإذ تسلم بأن الظروف المواتية قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية،
    Sie kämpfen darum, ihre eigene Lebensweise in diesem Wald weiterzuentwickeln, in einer Welt, die noch Sauber ist; einer Welt, die noch nicht verseucht; einer Welt, die noch nicht verschmutzt ist. TED إنهم يناضلون لتطوير سبلهم الخاصة للمعيشة داخل الغابات في عالم نظيف، عالم غير ملوث، عالم خال من التلوث.
    Alles Klar. Open Subtitles ـ الجانب الأيسر خال المكان كله خال و آمن
    Wussten Sie, dass in den Krankenhäusern kein Bett mehr frei ist? Open Subtitles هل تعلم ان المستشفيات لا يتوفر فيها فراش واحد خال
    Wir sind nicht nur Onkel und Nichte; da ist noch etwas anderes. Ich kenne dich. Open Subtitles لأننا لسنا مجرد خال و أبنة أخت أنه شىء أخر
    Weißt du, was es ist, Onkel Charlie? Open Subtitles أعتقد ان الالحان تنتقل من عقل الى أخر هل تعرف ما هو خال تشارلى؟
    Er hat ein Foto gemacht, und Onkel Charlie hat ihm den Film abgenommen. Open Subtitles مستر ساندرز التقط صورة بالخطأ لخالى تشارلى و خال تشارلى أخذ منه الفيلم
    Du sagtest, wir wären mehr als Onkel und Nichte, egal, was ich getan habe. Open Subtitles انت نفسك قلتى أننا لسنا مجرد خال و ابنة اخت عاديين مهما حدث بيننا
    in Bekräftigung der Verpflichtung der internationalen Gemeinschaft auf das Ziel der vollständigen Beseitigung der Kernwaffen und der Schaffung einer kernwaffenfreien Welt, UN وإذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية،
    in der Erwägung, dass nunmehr die Voraussetzungen für die Schaffung einer kernwaffenfreien Welt gegeben sind, UN وإذ تسلم بأن الظروف المواتية قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية،
    in Bekräftigung der Verpflichtung der internationalen Gemeinschaft auf das Ziel der vollständigen Beseitigung der Kernwaffen und der Schaffung einer kernwaffenfreien Welt, UN وإذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية،
    Sauber wie bei Meister Proper, versteht ihr? Open Subtitles ولكنه خال تمامًا بلا أي آثار.. بصورة مثالية.
    Sauber. Okay, sie können gehen. Open Subtitles أنت خال من المرض،، التالي، هيا
    - Alles Klar. Bereit halten. Open Subtitles الطريق خال يا سيدى جيد ، كونوا مستعدين
    Alles Klar, Perdy. Open Subtitles الطريق خال بريدي
    in der Erkenntnis, dass es notwendig ist, regionalen und internationalen Frieden und Sicherheit in einer Welt zu fördern, die von der Geißel des Krieges und der Last der Rüstungen frei ist, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Er kam von einem leeren Fleck in deinem Herzen, wo früher einmal Charlie war. Open Subtitles ألمك كان بسبب مكان خال في قلبك كان فيه تشارلي من قبل
    Die Luft ist rein, du kannst gehen. Open Subtitles حسنا،الطريق خال.
    - Lass das. - Sie ist leer. Open Subtitles لا تلمس هذا انه خال
    All das sind edle Opfer für die Schaffung einer Welt ohne Auseinandersetzungen. Open Subtitles يجب ان نضحي بأي شيء في سبيل عالم خال من الحروب
    Die Südseite der Straße ist gesichert, Sir. Open Subtitles الجانب الجنوبي للشارع خال يا سيّدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more