Es ist ganz schön peinlich, einen Onkel im Gefängnis zu haben. | Open Subtitles | نعم إنه إحراج كبير أن يكون لك خال فى السجن. |
- Onkel Charlie, du bist nicht krank. | Open Subtitles | انظر بوب ها هو لماذا خال تشارلى انت لست مريضا هذا سيصبح شيئا مسليا |
in Bekräftigung der Verpflichtung der internationalen Gemeinschaft auf das Ziel der vollständigen Beseitigung der Kernwaffen und der Schaffung einer kernwaffenfreien Welt, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، |
in der Erwägung, dass nunmehr die Voraussetzungen für die Schaffung einer kernwaffenfreien Welt gegeben sind, | UN | وإذ تسلم بأن الظروف المواتية قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، |
Sie kämpfen darum, ihre eigene Lebensweise in diesem Wald weiterzuentwickeln, in einer Welt, die noch Sauber ist; einer Welt, die noch nicht verseucht; einer Welt, die noch nicht verschmutzt ist. | TED | إنهم يناضلون لتطوير سبلهم الخاصة للمعيشة داخل الغابات في عالم نظيف، عالم غير ملوث، عالم خال من التلوث. |
Alles Klar. | Open Subtitles | ـ الجانب الأيسر خال المكان كله خال و آمن |
Wussten Sie, dass in den Krankenhäusern kein Bett mehr frei ist? | Open Subtitles | هل تعلم ان المستشفيات لا يتوفر فيها فراش واحد خال |
Wir sind nicht nur Onkel und Nichte; da ist noch etwas anderes. Ich kenne dich. | Open Subtitles | لأننا لسنا مجرد خال و أبنة أخت أنه شىء أخر |
Weißt du, was es ist, Onkel Charlie? | Open Subtitles | أعتقد ان الالحان تنتقل من عقل الى أخر هل تعرف ما هو خال تشارلى؟ |
Er hat ein Foto gemacht, und Onkel Charlie hat ihm den Film abgenommen. | Open Subtitles | مستر ساندرز التقط صورة بالخطأ لخالى تشارلى و خال تشارلى أخذ منه الفيلم |
Du sagtest, wir wären mehr als Onkel und Nichte, egal, was ich getan habe. | Open Subtitles | انت نفسك قلتى أننا لسنا مجرد خال و ابنة اخت عاديين مهما حدث بيننا |
in Bekräftigung der Verpflichtung der internationalen Gemeinschaft auf das Ziel der vollständigen Beseitigung der Kernwaffen und der Schaffung einer kernwaffenfreien Welt, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، |
in der Erwägung, dass nunmehr die Voraussetzungen für die Schaffung einer kernwaffenfreien Welt gegeben sind, | UN | وإذ تسلم بأن الظروف المواتية قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، |
in Bekräftigung der Verpflichtung der internationalen Gemeinschaft auf das Ziel der vollständigen Beseitigung der Kernwaffen und der Schaffung einer kernwaffenfreien Welt, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، |
Sauber wie bei Meister Proper, versteht ihr? | Open Subtitles | ولكنه خال تمامًا بلا أي آثار.. بصورة مثالية. |
Sauber. Okay, sie können gehen. | Open Subtitles | أنت خال من المرض،، التالي، هيا |
- Alles Klar. Bereit halten. | Open Subtitles | الطريق خال يا سيدى جيد ، كونوا مستعدين |
Alles Klar, Perdy. | Open Subtitles | الطريق خال بريدي |
in der Erkenntnis, dass es notwendig ist, regionalen und internationalen Frieden und Sicherheit in einer Welt zu fördern, die von der Geißel des Krieges und der Last der Rüstungen frei ist, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح، |
Er kam von einem leeren Fleck in deinem Herzen, wo früher einmal Charlie war. | Open Subtitles | ألمك كان بسبب مكان خال في قلبك كان فيه تشارلي من قبل |
Die Luft ist rein, du kannst gehen. | Open Subtitles | حسنا،الطريق خال. |
- Lass das. - Sie ist leer. | Open Subtitles | لا تلمس هذا انه خال |
All das sind edle Opfer für die Schaffung einer Welt ohne Auseinandersetzungen. | Open Subtitles | يجب ان نضحي بأي شيء في سبيل عالم خال من الحروب |
Die Südseite der Straße ist gesichert, Sir. | Open Subtitles | الجانب الجنوبي للشارع خال يا سيّدي |