Unternehmen wie Google haben viele davon digitalisiert – mehr als 20 Millionen, um genau zu sein. | TED | شركات مثل غوغل قد حولت الكثير منها إلى كتب رقمية؛ أكثر من 20 مليون كتابا. |
Er führt ein Unternehmen namens Shanda, welches das größte Computerspiele Unternehmen in China ist. | TED | يدير شركة تدعى شاندا و تعتبر من أكبر شركات ألعاب الكمبيوتر في الصين |
Es gibt Unternehmen, die Viren kreieren... die Menschen in Biowaffen verwandeln. | Open Subtitles | هناك شركات هناك خلق الفيروسات وتحويل الناس إلى أسلحة بيولوجية. |
Ich meine, er führt Firmen, wovon viele bis heute Staatseigentum sind. | TED | اعني انها تقود الشركات ان معظم الشركات هي شركات اهلية |
Dreyfuss Enterprises hatte einen Vertrag, um die Statue zu restaurieren, bevor Lincolns Kopf verschwand. | Open Subtitles | مجموعة شركات دريفوس كان لديها عقد لترميم التمثال قبل ان يفقد رأس لينكولن |
Große Unternehmen stehlen von Künstlern, um verwässerte Versionen von Authentizität zu verkaufen. | Open Subtitles | شركات عملاقة تسرق من الفنانين لتبيع نسخاً طبق الأصل عديمة القيمة |
Wir stehen ganz am Anfang von etwas, das, wie wir sehen und in der Art, wie vernetzte Unternehmen sich anschließen, einladend und ansprechend ist, aber es ist noch sehr früh. | TED | ونحن على مشارف بداية شئ نحن نراه والطريقة التي تتقدم بها شركات الشبكات تدعونا، وتجعلنا نشارك، لكنها في بواكيرها الأولى |
Ich meine, drei Unternehmen die für das FBI Cybersicherheit-Dienstleistungen bereitstellen wurden gehackt. | TED | أعني أن ثلاث شركات تقدم خدمات الحماية الالكترونية لمكتب التحقيق الفيدرالي تم اختراقها. |
Wenn mehr Unternehmen das täten, und mehr Bereiche das als Bereich übernähmen, könnte man Analysten, Wirtschaftsanalysten, haben, und Menschen wie wir, Konsumenten und NROs, könnten die soziale Leistung von Unternehmen betrachten und vergleichen. | TED | اذا قامت شركات اكثر بنفس العمل واذا تصدت قطاعات اكثر لهذا كقطاعات يمكن ان تحصل على محللين ,محللين اعمال, ويمكنك الحصول على رجال مثلنا ومستهلكون في الواقع انظر وقارن اداء الشركات. |
Und ich bin sicher, dass die Unternehmen, die Googles und Facebooks, sich in dieser Welt besser machen würden. | TED | متأكد من أن شركات فيسبوك، وغوغل، ستكون أفضل في ذلك العالم. |
Dies sind Unternehmen, die in mehr als einem Land tätig sind, und wir fanden 43.000. | TED | هذه شركات تعمل في أكثر من بلد واحد، ووجدنا 43،000. |
Nun also, für Lobbyisten und andere, die ganz scharf auf solche Verhandlungen sind, aber nicht gerne warten, gibt es Unternehmen, schlangestehende Unternehmen, und man kann zu denen gehen, | TED | الآن، جماعات الضغط وآخرون الذين هم حريصون جداً على حضور جلسات الاستماع هذه لكنهم لا يريدون الانتظار، فهناك شركات، شركات للوقوف في الصفوف، ويمكنك الذهاب اليهم. |
Aber es gibt auch andere Unternehmen, die bereits handeln. | TED | لكن أيضاً، هناك شركات أخرى قامت مسبقاً بالتحرك. |
Sie haben Firmen wie Nestle, Febreze, Hallmark geholfen, diese Markenpersönlichkeit zu entdecken. | TED | ولقد ساعدت شركات مثل نستله، فبريز، هولمارك اكتشاف نوع من السمات. |
Und sie sind öffentliche Plätze, die jedoch von privaten Firmen verwaltet werden. | TED | وهم الأماكن العامة , ولكن أن تدار من قبل شركات خاصة. |
Etwa im 1995 oder so begannen wir wieder die Venture Capital Firmen abzuklappern, fragend, bittend und sagten, da tut sich was. | Open Subtitles | بدأنا بالذهاب مرة أخرى في الـ 95 الى شركات رأس المال الاستثماري :كنا نسأل ونقول .هناك شيء يحدث هنا |
Vize-Präsident von Thorpe Enterprises und vertrauenswürdigste Beraterin ihres stolzen und alternden Papas. | Open Subtitles | نائبة رئيس شركات ثورب المستشار الأكثر ثقة |
Ich habe offene Angebote von den Top drei Kanzleien dieser Stadt. | Open Subtitles | لدي عروض للعمل مع أفضل ثلاث شركات محاماة في المدينة |
Sie wird auch regelmäßige Besuche bei den in Aussicht genommenen Fluggesellschaften durchführen, um ihre Eignung festzustellen, und ihre Liste vorausgewählter Lieferanten aktualisieren und mit der Liste kommerzieller Fluggesellschaften des Beschaffungsdienstes abstimmen. | UN | كما ستتفقد بصفة منتظمة شركات الطيران المتوقع التعامل معها لتحديد مدى ملاءمتها؛ وتستكمل قائمة الموردين لديها المتثبت من أهليتهم مسبقا وتوفقها مع قائمة دائرة المشتريات لشركات الطيران التجارية. |
Wer sind die Guten Typen hier, die Medien Konzerne, oder die Internet-Typen? | Open Subtitles | من هم الأشخاص الأخيار هنا، شركات الإنتاج أو مستعملي الأنترت الأحرار؟ |
In Zusammenarbeit mit den Pharmaunternehmen unentbehrliche Arzneimittel zu bezahlbaren Kosten in den Entwicklungsländern verfügbar machen | UN | التعاون مع شركات الأدوية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار معقولة في البلدان النامية |
So 'ne kleine Firma, wo's nicht auffällt. Zum Beispiel ein Taxi-Unternehmen. | Open Subtitles | لقد ظننت من شركة صغرى مثل إحدى شركات سيارة الأجرة |
Okay, du bist im ersten Teil von Corporate Invaders gestorben, wie kannst du dann im Sequel zu sehen sein? | Open Subtitles | حسناً لقد متّ في شركات الغزاة الجزء الأول إذاً كيف أنت في التتمة ؟ |
Genau. Schuld sind wieder die Medien und die Pharmakonzerne und nicht die Tatsache, dass sie nicht aufhören kann, Essen in sich reinzuschaufeln. | Open Subtitles | صحيح، أظنها الآن غلطة وسائل الإعلام و شركات الأدوية |
Ich habe Marketing am Kollege studiert und für eine der großen Hotelketten gearbeitet. | Open Subtitles | لقد إرتدت الجامعة لدراسة التسويق و عملت في إحدى شركات الفنادق الكبرى |
Wir werden eine vorausschauende Lösung von Technologie-Unternehmen, vom Gesetzgeber, von Gesetzeshütern und den Medien brauchen. | TED | وسوف نحتاج إلى حلٍ استباقيٍّ وفعَّال من شركات التكنولوجيا والمُشرِّعين، وسُلطات تنفيذ القوانين والإعلام. |
Das ist eine wirklich wichtige Debatte, und es dreht sich nicht nur um die NSA oder die Regierung, es geht um Sie und um die Internetfirmen. | TED | هذه مناقشه مهمه, وتأثيرها, ليس فقط على الوكاله, ليس فقط على الحكومه, تأثيرها عليك انت, على شركات الانترنت, |
Und diese lautet wie folgt: SOPA und PIPA, als Legislatur, wurden größtenteils von Medienunternehmen entworfen, die im 20. Jahrhundert gegründet wurden. | TED | وتلك القصة هي ما يلي: SOPA وPIPA كتشريعات، تمت صياغة مسودتها من طرف شركات إعلامية تأسست في القرن ال20. |