"شك في" - Translation from Arabic to German

    • Frage
        
    • Zweifellos
        
    • Zweifel
        
    Für mich steht außer Frage, dass es bei der Drogenbeschaffung eine Komplizenschaft gab. Open Subtitles لا يوجد هُناك شك في بالي حول .تواطئ تهريب المخدرات لهذه البلاد
    Der Kutscher hat sie auch erkannt, es war ohne Frage sie. Open Subtitles تعرف عليها سائق الأجرة أيضًا لا شك في أنها هي
    Keine Frage: Natürlich sprechen wir mit Terroristen. TED لابد وأننا نتحدث عن الإرهابيين، ما من شك في ذلك.
    Ich werde oft mit Maschinengewehren beschossen, doch treffen nicht, Zweifellos, weil Allah mich beschützt. Open Subtitles أنا بكثير من الأحيان هدف لنيران الرشاشات، والتي دائما ما تخطئ في إصابتي، بسبب حماية الله لا شك في ذلك،
    Zweifellos hat das gefräßige Tier eine Treibmine verschlungen. Open Subtitles لا شك في الحيوان المؤسف الذي صادف لابتلاع الألغام العائمة.
    Ich habe überhaupt keinen Zweifel daran, dass Maria Gambrelli jemanden schützt. Open Subtitles كلا .. كلا .. ليس هناك شك .في تفكيري مطلقاً
    Es war in Instagram gefiltert worden. Das Licht wurde in Frage gestellt. TED كان هناك شك في الاضاءة. وكل شئ كان مشكّكا فيه.
    Keine Frage. Denn wir haben dem Ganzen mehr als 'ne Chance gegeben. Open Subtitles ليس هنالك شك في ذلك، لأننا أعطينا علاقتنا أكثر من فرصة جيدة
    Du warst schon auf dem College ein wunderschönes Mädchen, keine Frage. Open Subtitles لقد كنت أجمل فتاة في الجامعة , لا شك في ذلك
    Die heutige Technik ist außer Kontrolle, keine Frage. Open Subtitles التكنلوجيا غير قابلة للسيطرة لا شك في ذلك
    Das können wir, keine Frage, aber lass mich dir etwas sagen: Open Subtitles يمكننا تجعل الصوت الجميل، نعم، هناك لا شك في ذلك. ولكن اسمحوا لي ان اقول لكم هذا،
    Meine Frau ist nicht zu unterschätzen, keine Frage. Open Subtitles الي متي من يعلم ؟ زوجتي من عائله عريقه وقويه لا شك في ذلك
    Keine Frage, es war Schicksal, ich musste es einfach haben, hätte es schweben können, wäre es mir entgegengeschwebt. Open Subtitles لا شك في ذلك، ومصير، وكان لي لشرائه، إذا كنت قد حلق في الهواء بالنسبة لي، وأود أن السابحة.
    Keine Frage, sie ist von Emotionen überwältigt, die sie nie zuvor fühlte. Open Subtitles لا شك في أنها تشعر بأنها مطغية بمشاعر لم تشعر بها من قبل قط
    Tessie Moskowitz hatte Persönlichkeit? Zweifellos der Mittelpunkt des Gettos. Open Subtitles تيسي موسكوميتس كانت شخصيتها قوية إنها حياة الجيتو، لا شك في ذلك
    Weihnachten war ihnen das Liebste, ganz Zweifellos. Open Subtitles أحبو عيد الميلاد كثيراً من دون أي شك في ذلك
    Eine verzwickte Lage, Zweifellos. Open Subtitles إنها ورطة، لا شك في ذلك أما الاخبار السيئة فهي
    Eine verzwickte Lage, Zweifellos. Open Subtitles إنها ورطة، لا شك في ذلك أما الاخبار السيئة فهي
    Es war Zweifellos ein Kampf, mit dem Messer, auf der Spitze des Gebäudes. Open Subtitles , وكان يوجد عراك بالسكين .بلا شك في قمةِ البنايةِ
    Ich hege keinen Zweifel daran, dass Sie das Beste für das Land wollen. Open Subtitles وليس لدي شك في أن مصلحة هذا البلد تهمك من صميم قلبك,
    Wir könnten jedoch ohne Zweifel noch viel mehr Menschenleben retten, wenn wir über entsprechende Kapazitäten und das nötige Personal verfügten. UN ولا شك في أنه لو كانت بحوزتنا القدرات والأفراد، لكان في مقدورنا أن ننقذ عددا أكبر من الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more