JS: Selbstabreißend. falten. Das falten ist wichtig, denn es ermöglicht interstitiale Aufschwämmung. | TED | ج. س: تمزق نفسها. طي. الطي مهم لأنه يسمح بتعليق خلالي. |
falten. JS: Heute gibt es eine wirklich schicke Erfindung, und zwar die, bei der man mit der Hand winken muss und es kommt raus. | TED | طي. ج. س: الآن، هناك الآن اختراع حقيقي ممتاز، وهو ذلك الذي تلوّح فيه بيديك ويقوم بالنفض. |
Schütteln. falten. Jedes Mal, wenn Sie ein Papierhandtuch nehmen, werden Sie sich für den Rest Ihres Lebens an diese Wörter erinnern. | TED | نفض. طي. وستتذكرون تلك الكلمات لبقية حياتكم في كل مرة تلتقطون فيها منشفة ورقية. |
Sie hielten das alles geheim, aber bald fanden auch andere es heraus. | TED | عندما أبقوا على هذا طي الكتمان ، ولكن سرعان ما عرف الآخرون. |
Glauben Sie, Sie können das geheim halten! | Open Subtitles | ، لا تظن أن بإمكانك إبقاء مثل هذا الأمر طي الكتمان |
Oder... ich könnte meine Hand erheben und dich in die Vergessenheit schmettern. | Open Subtitles | أو بإمكاني رفع يدي .وأجعلك في طي النسيان |
Wie oft könnt ihr ein Blatt Papier falten? | TED | موقع تيد التعليمي كم عدد المرات التي يمكنك بها طي الورقة ؟ |
Diese Art des Wachstums heißt exponenzielles Wachstum. Und wie ihr seht, einfach durch Papier falten, kann man sehr schnell sehr weit kommen. | TED | وكما ترون فقط عن طريق طي الورقة يمكننا أن نحصل على أرقام متضاعفة كبيرة بسرعة |
Zusammenfassend: Wenn wir Papier 25-mal falten, ist die Dicke fast eine viertel Meile. | TED | لنلخص كل هذا .. إن طي الورقة بعدد 25 مرة سيعطينا سماكة قدرها ربع ميل |
Und wenn Sie nicht 400 Schuppen falten wollen, können Sie sich zurückhalten und nur ein paar Dinge tun, und Platten eines Schildkrötenpanzers hinzufügen, oder Zehen. | TED | وإذا كنت لا تريد طي 400 حرشفة، يمكنك التراجع و القيام بأمور صغيرة، مثل إضافة الصحون على ظهر السلحفاة ، أو أصابع أقدامها |
Und ich zeige Ihnen allen, wie das geht, so dass Sie gehen und selber etwas falten können. | TED | وسأعرض لكم كيف يمكننا فعل ذلك يمكنك الخروج من هنا و البدء في طي شيء ما |
Aber es kann nicht schwerer sein als das falten eines kilometerlangen Lakens. | Open Subtitles | لكنه لايمكن أن يكون أصعب من طي تلك الصفحة بطول ألف ميل |
Publikum: falten. JS: Richtig laut. | TED | الجمهور: طي. ج. س: بصوت أعلى. |
falten. JS: Und jetzt, alle zusammen. | TED | طي. ج. س: الآن، دعونا نقل كل ذلك معا. |
Jetzt können wir diese Form nehmen und denselben Prozess benutzen, um dreidimensionale Strukturen hervorzubringen. Aber anstatt per Hand zu falten, speisen wir die Struktur in den Computer ein und setzen sie als Algorithmus um. | TED | الآن، يمكننا أخذ هذا النموذج واستخدام نفس العملية لإنشاء هياكل ثلاثية الأبعاد، ولكن بدلاً من طي الأشياء باليد، سوف نأخذ البنية إلى الحاسوب، وبرمجته كخوارزمية. |
Dadurch können wir plötzlich alles Mögliche falten. | TED | وبالقيام بذلك، نستطيع فجأة طي أي شيء. |
Und die Idee war das Verhältnis des Raumes, der durch das falten des Bildes entstanden ist, und der Dialektik oder dem Konflikt zwischen der figürlichen Gestaltung, und der Klarheit des Bildes und der Komplexität des Raumes, welche im Dialog zueinander standen. | TED | والفكرة كانت علاقة الحيز المصنوع من طي الصورة و جدلية الصراع بين الرموز وإلي حد ما وضوح الصورة و تعقيد الحيز ، الذي كان في حوار |
Meine Existenz wurde vor seiner Frau geheim gehalten, die jedes Mal mit Selbstmord drohte, wenn ein Rock an ihm vorbeiging. | Open Subtitles | وجودي بقي في طي الكتمان عن زوجته التي هددت بإلانتحار متي مرت تنورة بجانبه. |
Er wird schon seine Gründe haben, so vieles geheim zu halten. Klar hat er die. | Open Subtitles | من المؤكد أن لديه أسبابه لجعله الاشياء طي الكتمان |
Vielleicht hält man gewisse Identitäten besser geheim. | Open Subtitles | لربما بعض الهويات يجب أن تبقى طي الكتمان |
Der Grund für meine Präsentation ist also dieser, um Sie dazu zu bringen, gründlich darüber nachzudenken, dass die, deren Namen im Laufe der Geschichte in Vergessenheit geraten, oft genauso viel, wenn nicht sogar noch mehr Einfluss darauf haben können, was wir heute essen. | TED | لذا ، فإن سبب العرض الذي قدمته هو لأجعلكم تفكرون مرتين ، أن أولئك الذين ترد اسماؤهم طي النسيان في التاريخ وكثيرا ما كان قدر تأثيرهم، إذا ما كان أكثر ،تأثيراً ، على ما نحن نأكل اليوم. |
Außerdem müssen du und Mack noch euer Geheimnis bewahren. Das schon wieder? | Open Subtitles | كما تعلمين، لديك ذلك السر لتبقيه طي الكتمان. |