"على تلك" - Translation from Arabic to German

    • auf der
        
    • auf dem
        
    • auf dieser
        
    • auf diesen
        
    • auf diesem
        
    • auf die
        
    • auf den
        
    • in diesem
        
    • an dem
        
    • an diesem
        
    • in dem
        
    • für diese
        
    • auf das
        
    • mit denen diese
        
    • Unterzeichnerstaaten dieser
        
    Sie könnten uns dabei helfen was soll wirklich auf der Blaupause sein. Open Subtitles بمساعدتي في معرفة ما يجب أن يظهر فعلاً على تلك المخطّطات
    Nun, wie haben sie dann die Olle auf dem Boot bekommen? Open Subtitles حسناً ، كيف حصلت على تلك الفتاة التي على القارب،إذاً؟
    auf dieser Seite ist Europa und auf der anderen Seite Asien. Open Subtitles تقع أوروبا على تلك الضِفّة بينما أسيا على الضِفّة المقابلة.
    Konzentrieren Sie sich auf diesen und tun Sie etwas Verrücktes mit diesem Arm. TED ركّز على تلك العقدة و قم بحركات مجنونة بهذه اليد.
    Ich hab doch gesagt, ich kann dir keine Beförderung auf diesem Schiff verschaffen. Open Subtitles لقد أخبرتك ، ليس لدىّ أى سلطة على تلك السفينة لأقوم بترقيتك
    Ich schrieb ein paar Zeilen an meine Familie. Dann kletterte ich wieder rauf, schaute auf die Wolken und kletterte wieder in die Kapsel rein. TED و كتبت بعض العبارات لعائلتى. ثم صعدت مرة أخرى, و ألقيت نظرة على تلك السحب مرة أخرى, ثم ذهبت مجددا إلى الكبسولة
    auf dieser Seite ist Europa und auf der anderen Seite Asien. Open Subtitles تقع أوروبا على تلك الضِفّة بينما أسيا على الضِفّة المقابلة.
    Tatsächlich hatten alle Namen auf der Liste eine Beziehung mit den Opfern des Deer Hunters. Open Subtitles في الواقع جميع الأسماء على تلك القائمة كانوا في علاقات مع ضحايا صائد الغزلان
    Da war eine Modellnummer auf dem Plastikmesser, das Tony und Bishop fanden, in Captain Newtons VOQ-Zimmer. Open Subtitles هناك رقم الموديل على تلك السكين البلاستيكية التي وجداها توني وبيشوب في غرفة الكابتن نيوتن.
    Wenn wir darauf Antworten finden, dann sind wir auf dem richtigen Weg zu einer ernsthaften Theorie des Bewusstseins. TED إذا استطعنا الإجابة على تلك الأسئلة، فإننا سنسير على الدرب الصحيح نحو نظرية جادة للوعي.
    Du hast mich auf dieser Insel zu fünf Jahren Hölle verurteilt. Open Subtitles لقد حكمت عليّ بقضاء خمسة أعوام جحيمية على تلك الجزيرة.
    Trotzdem waren die Männer und Frauen, die auf diesen Schiffen arbeiteten, unglaublich stolz auf ihre Arbeit, und das zu Recht. TED رغم ذلك، كان الرجال والنساء الذين عملوا على تلك السفن يشعرون بفخر استثنائي تجاه عملهم، ولذلك ما يبرره.
    auf diesem Raster kann ich anschließend die Flutaufzeichnungen, die Wassertemperatur, die Lufttemperatur und die Mondphasen einflechten. TED على تلك الشبكة، يمكنني نسج قراءات المد العالي، درجة حرارة الماء ودرجة حرارة الهواء والأطوار القمرية.
    Und dass niemand, der einen Fuß auf die Insel setzt, jemals zurückkehrt. Open Subtitles و كل من يضع قدمه على تلك الجزيره لا يعود ابداً
    Sicher hat sie schon lange ein Auge auf den Rock geworfen. Open Subtitles أنا متأكد أن عينها على تلك التنورة منذ وقت طويل
    Ihn in diesem Zustand zu sehen war der schlimmste Moment meines Lebens. Open Subtitles حينما رأيته على تلك الحالة . كانت تلك أسوء لحظةٍ بحياتيّ
    Er sitzt jeden Mittwoch- und jeden Samstagabend an dem Tisch. Open Subtitles يجلس على تلك الطاولة ذاتها كل ليلة أربعاء و سبت و لا يفوت أي يوم أبداً
    Die Sache ist, jeder hier arbeitet an diesem Fall. Open Subtitles هذه ليست الفكرة ، الفكرة هى أن كل شخص فى هذه الشركة يعمل فقط على تلك القضية
    Die Organisation der regionalen Wirtschaftsorganisation hat in diesem Fall die Rechte und Pflichten eines Vertragsstaats in dem Umfang, in dem sie für Angelegenheiten zuständig ist, die in diesem Übereinkommen geregelt sind. UN ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق وعليها ما على تلك الدولة من واجبات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية.
    Tausend Dank übrigens noch für diese Wahnsinns-Blumen. Der Strauss ist riesig. Open Subtitles شكرا جزيلا على تلك الزهور الرائعة بالمناسبة إنهم ضخمين جدا
    Du kannst abliefern wo immer und wann immer du willst, aber auf gar keinen Fall steige ich jemals wieder auf das Fahrrad. Open Subtitles يمكنك تقديم أينما ومتى تريد ولكن لا توجد وسيلة وأنا من أي وقت مضى للحصول على تلك الدراجة مرة أخرى
    5. nimmt Kenntnis von der Bereitschaft des Sonderausschusses, im Rahmen seines Mandats die Hilfe zu gewähren, die von anderen Nebenorganen der Generalversammlung im Hinblick auf Fragen, mit denen diese befasst sind, möglicherweise beantragt wird; UN 5 - تلاحظ استعداد اللجنة الخاصة لتقديم ما قد يلتمس من مساعدة، في حدود ولايتها، بناء على طلب الهيئات الفرعية الأخرى للجمعية العامة فيما يتصل بأي مسألة تعرض على تلك الهيئات؛
    6. begrüßt die energischen Anstrengungen der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten dieser Verträge zur Förderung ihrer gemeinsamen Ziele und vertritt die Auffassung, dass eine internationale Konferenz der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten der Verträge über kernwaffenfreie Zonen abgehalten werden könnte, um die in diesen Verträgen angestrebten gemeinsamen Ziele zu unterstützen; UN 6 - ترحب بالجهود القوية التي تُبذل فيما بين الدول الأطراف والموقعة على تلك المعاهدات من أجل تعزيز أهدافها المشتركة وترى أنه يمكن، بغرض دعم الأهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات، عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف والموقعة على المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more