"على يد" - Translation from Arabic to German

    • von einem
        
    • von einer
        
    • von den
        
    • wurde von
        
    • durch die Hand
        
    • bei einem
        
    • von der
        
    • von dem
        
    • getötet und
        
    • durch Empfänger
        
    • Empfängerländern durch
        
    • die Hände
        
    • sie von
        
    • von ihrem
        
    • wurden von
        
    Er hatte es nicht verdient, von einem schmutzigen Gespenst erstochen zu werden. Open Subtitles لم يستحق أن يُطعن حتى الموت على يد شبح أبيض حقير
    Den Fall den du hast, die tote Frau, sie wurde von einem Serienmörder umgebracht? Open Subtitles هذه القضية ألقي القبض عليك، وامرأة ميتة، انها اغتيل على يد قاتل متسلسل؟
    Wir lassen uns nicht von einer Frau beraten, die während ihrer Sterbeszene rülpste. Open Subtitles .. لن نواصل تحسين حياتنا على يد امرأة تجشأت أثناء مشهد موتها
    Der Sicherheitsrat begrüßt die von den Vereinten Nationen eingeleitete Untersuchung und die Erklärung der Regierung Sudans, bei der Untersuchung der Vereinten Nationen behilflich zu sein. UN ”ويرحب مجلس الأمن بالتحقيق الجاري على يد الأمم المتحدة وببيان حكومة السودان الذي عرضت فيه تقديم المساعدة في التحقيق.
    Eines Tages werde ich das Leben verlieren, warum nicht durch die Hand des Mannes, den ich liebe? Open Subtitles ,سأموت يوماً ما فلمَ لا أموت على يد الرجل الذي أحبه ؟
    Ich studierte bei einem Nobelpreisträger in Wirtschaft. Open Subtitles درست على يد إقتصادي حائز على جائزة نوبل.
    Ich fürchte mich vor Wolpertingern, seit einer meiner Freunde von einem durchbohrt wurde. Open Subtitles وأنا أخاف من الأرانب الظبية منذ أن نُطح صديقي على يد واحد
    Stell dir vor, er würde vor aller Augen besiegt. von einem Juden! Open Subtitles فكر فقط , فى هزيمتة وإزلاله على يد يهودى
    Ein Mensch wurde von einem Toon getötet. Open Subtitles قُتل إنسان على يد شخصية كرتونية، ألا تقدّر خطورة ذلك؟
    von einem Mädchen zu Boden gerissen! Das sehen Sie nicht alle Tage! Open Subtitles وقع على يد فتاة ارهن بانكى لم ترى مثل هذا من قبل
    Na... von einem Mann aufgezogen zu werden kein Wunder, dass du für harte Arbeit gebaut bist. Open Subtitles بما أنكِ تربيتي على يد رجل لا عجب أنكِ خُلقتي للعمل الشاق
    - Ja? Erinnerst du dich, dass du von einer Bedienung eingearbeitet wurdest? Open Subtitles هل تذكرين عندما أتيت هنا وتدربتى على يد نادلة أخرى؟
    Armer Kerl. Er war sehr enttäuscht von einer Frau, die er sehr mochte. Open Subtitles مسكين، تحطم قلبه على يد امرأة كان يحبها كثيراً
    Wermutgebüsch). Es wurde am Ende der viktorianischen Ära von den Häftlingen selbst erbaut. Englands gefährlichste Gefangene sind hier inhaftiert. TED بني هذا السجن في نهاية العصر الفكتوري على يد نزلاء السجن أنفسهم وفيه يوضع أكثر مجرمي بريطانيا خطورة
    Der Wagen meines Mannes wurde von den Indianern benutzt... die für uns arbeiten. Open Subtitles زوجي كان مستاء لأن سيارته سرقت على يد الهنود
    Wenigstens stirbst du durch die Hand des diesjährigen Champions. Open Subtitles على الأقل لقد تم تدميرك على يد بطل هذه السنة
    Alle Handlungsweisen werden diskutiert und bei einem Höheren überwacht. Open Subtitles كل الاجراءات ستناقش و تلاحظ على يد مرتبة أعلى
    aber viele werden von der chinesischen Polizei erwischt und abgewiesen. TED لكن يتم القبض على العديد منهم على يد الشرطة الصينية وترحيلهم
    Das heißt also, ein jähzorniger Hitzkopf wird von dem größten TV-Hitzkopf umgebracht. Open Subtitles إذاً تعرّض الشخص الغاضب للقتل على يد المخلوق الغاضب الخارق التلفزيوني
    sowie beklagend, dass Kinder in den Schulen des Hilfswerks durch die israelischen Besatzungstruppen getötet und verletzt wurden, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    ferner anerkennend, dass es notwendig ist, die Voraussetzungen für billigere, schnellere und sicherere Geldüberweisungen in den Ursprungsländern wie in den Empfängerländern zu untersuchen und zu fördern und den möglichen produktiven Einsatz der überwiesenen Gelder in den Empfängerländern durch Empfänger, die dazu willens und in der Lage sind, zu erleichtern, UN وإذ تدرك كذلك ضرورة تهيئة وتعزيز ظروف أقل تكلفة وأكثر سرعة وأوفر أمانا لنقل التحويلات في كل من البلدان المرسلة والمتلقية، وضرورة تيسير ما ينطوي عليه استخدامها بصورة مثمرة من إمكانات على يد جهات مستفيدة تملك الرغبة والقدرة على ذلك في البلدان المتلقية،
    Das zentrale Handelsviertel von Kabul in Afghanistan am Ende des Bürgerkriegs, kurz bevor die Stadt in die Hände der Taliban fiel. TED المنطقة المركزية التجارية في كابول، أفغانستان عند نهاية الحرب الأهلية، قبل فترة وجيزة من سقوط المدينة على يد طالبان.
    Sie verschwanden bei Cuesta Verde und man glaubte, dass sie von Indianern massakriert wurden. Open Subtitles لكنهم إختفوا بالقرب من كوستا فيردي ويعتقد أنهم قد ذبحوا على يد الهنود
    Sie wurde jeden Tag von ihrem Mann geschlagen, der arbeitslos war. TED كانت تُضرب كل يوم على يد زوجها، الذي كان عاطلا عن العمل.
    Wir denken, dass sie entführt wurden von demselben Kerl wer Schlitz dass Kind die Kehle außerhalb des Clubs. Open Subtitles نعتقد انه تم اختطافهم على يد نفس الشخص الذى شق حلق هذا الصبى خارج النادى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more