"عنهم" - Translation from Arabic to German

    • sie
        
    • von ihnen
        
    • denen
        
    • darüber
        
    • mit ihnen
        
    • davon
        
    • sind
        
    • haben
        
    • damit
        
    • zu
        
    • deren
        
    • über die
        
    • Freilassung
        
    • freigelassen
        
    sie handelten mit weit entfernt lebenden Völkern. In diesem Fall reisten sie auf dem Seeweg bis nach Mesopotamien, dem heutigen Irak. TED كانوا يتاجرون مع شعوب بعيدة جداً عنهم كانوا يسافرون عن طريق البحر الى بلاد ما بين النهرين والعراق اليوم.
    Ich weiß alles über sie. Hat Marjorie mir im Bridge-Club erzählt. Open Subtitles اعرف كل شيء عنهم ، مارجوري اخبرتني خلال لعب البريدج
    Und es wäre doch schlimm, wenn ich sie Leuten verpflichtete, von denen wir nichts wissen. Open Subtitles غير لائق أن أجعلها تكون مُلزمة لرد المعروف لأناس لا أعرف عنهم أي شىء
    Es gab auch Juden der Oberschicht, aber ich rede nicht von ihnen. Open Subtitles بالطبع كان يوجد يهود من الطبقه الراقيه لكننى لا اتكلم عنهم
    In meinem Büro um 11:30 Uhr wirst du alles darüber hören. Open Subtitles عرّجوا على مكتبي في الـ11 والنصف وستعرفون كل شيء عنهم
    Da ein Narr gesucht wurde, dachte ich: "Sei verrückt, sonst werden sie es." Open Subtitles عندما يبحثون عن معتوه، اعتقدت بأنه يمكنني أن أكون مجنون نيابة عنهم.
    Teal'c erzählte mir alles über sie und ich las Dr. Jacksons Schriften. Open Subtitles تيلك اخبرني عنهم ولقد قرأت كل ما كتبه عنهم د. جاكسون
    Und es heißt, ihr zwei entwickelt etwas, um sie auszusieben. Stimmt's? Open Subtitles وانتم يارفاق تقومون بطريقة للكشف عنهم , اليس كذلك ؟
    - Ich weiß nicht, ob wir genug wissen. - sie stellen eine Bedrohung dar. Open Subtitles لا شيء أنا فقط لا أعلم ماذا نعلم عنهم نحن نعلم أنهم تهديد
    Ich suche 20 Jahre nach den Avataren, ich will sie nicht verlieren. Open Subtitles لقد قضيت 20 عاماً أبحث عنهم لا أريد أن أفقدهم الآن
    Wir wissen genug über sie, um zu wissen, dass sie niemanden so behandeln. Open Subtitles نحن نعرف ما يكفي عنهم لنعرف أنهم لم يعاملوا الناس بهذه الطريقة
    Weil du so viel Zeit damit verbracht hast sie und ihre anderen Verträge zu recherchieren? Open Subtitles وأنّى لكَ معرفة ذلك؟ من كثرة الوقت الذي أمضيتَه في التقصى عنهم وعقودهم الأخرى؟
    Ich muss weit genug von ihnen wegkommen, um meine Kräfte zurückzukriegen. Open Subtitles يجب أن أبتعد عنهم بما يكفي لكي تعود إليّ قواي
    Was sollen wir mit der Tatsache anfangen, dass wir uns von ihnen lediglich durch wenige Nukleotide unterscheiden? TED من نحن لنقرر حقيقة أننا نختلف عنهم في الواقع سوى عدد قليل من النيوكليوتيدات؟
    Die Männer, nach denen wir Ausschau halten, werden alle am Three-Strikers sein. Open Subtitles والمراقبة تؤكد المعلومة الرجال الذين نبحث عنهم سوف يكونون المجرمين الثلاثة
    sie recherchieren diese Themen, bis sie darüber referieren können. - Zwei Minuten lang. Open Subtitles سوف تبحثون في هذه الموضوعات حتى يمكنكم كتابة الشعر عنهم في دقيقتين
    Ich wurde begann mich sehr für die Dichter zu interessieren, nachdem ich mich mit ihnen sechs Jahre beschäftigt hatte und fing an ihr Leben zu erforschen und erschloss mich dann ein Buch darüber zu schreiben. TED لقد أصبحت فضولية جداً تجاه الشعراء، بعد قضاء ست سنوات معهم، وبدأت بالبحث عن حياتهم، ثم قررت تأليف كتاب عنهم.
    Ich wusste, er war in Vietnam, aber er sprach nie davon. Open Subtitles أعرف أنه حارب في فيتنام لكنه لم يذكر شيئاً عنهم
    Das sind also die Feinde, die schlimmer sind als die Goa'uld? Open Subtitles هل هم العدو الأسوأ من الجواؤلد الذين أخبرتنى عنهم ؟
    Wir haben keinen Wegwerf-Planeten, und keine Wegwerf-Kinder - alles was wir haben, ist wertvoll. TED فنحن لا نملك كوكباً يمكن استبداله ولا اطفالنا .. يمكننا التخلي عنهم .. ان هذه الاشياء هي قيمة جداً
    Von den Leuten, die sie erwähnt haben, deren Kinder umgekommen sind, wen halten sie für brave Bürger, wer kann in unserem Fall weiterhelfen? Open Subtitles الآن، هؤلاء الناس الذين كنت تخبرني عنهم الذين قُتِل أطفالهم من تعتبر منهم جيراناً مستقيمين؟
    1991 traf ich nochmals die Künstler, über die ich geschrieben hatte, und ich war während des Putschs bei ihnen, der die Sowjetunion beendete. TED في عام 1991 عدت لأرى الفنانين الذين كنت أكتب عنهم و قد كنت بصحبتهم حين وقوع الإنقلاب الذي أطاح بالإتحاد السوفيييتي
    VIER TAGE BIS STUNDE NULL sie drängen auf ihre Freilassung und wollen so nicht verhandeln. Open Subtitles إنهم يطالبون الإفراج عنهم , ويقولون أنه لايوجد هناك فرصة لعقد التجاره للإبد بين حكوماتنا الآن
    Welche Gemeinde, ob sie noch inhaftiert sind oder freigelassen wurden. Open Subtitles إلى أي إبريشية، هل ما زالوا رهن الاعتقال أم أفرجَ عنهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more