Und der Wütendste unter uns kann diese Wut in Idee und Tat umwandeln. | TED | والأكثر غضبا بيننا هو الذي يمكن ان يتحول غضبه إلى الفكرة والعمل. |
Und in seinem Zorn ergoss er seine Wut wie Feuer. | Open Subtitles | وفى غضبه الشديد سكب إنتقامه خارجاً مثل النار |
Er kennt mich. Er soll nicht aus Wut blockieren. | Open Subtitles | لا هو سيتذكّرني أنا لا أريد غضبه يوثر على القضية |
Vielleicht hätte er auch seinen Zorn auf seinen brutalen Vater an anderen ausgelassen. | Open Subtitles | لربّما نضج أيضاً وهو يطلق غضبه بشأن قسوة أبيه معه على الآخرين |
Okay, ich verstehe, dass er sauer ist, weil ich den Job abgelehnt habe, aber sich zu verhalten, als wäre ich nicht da? | Open Subtitles | ،أتفهم غضبه مني لرفضي العمل لكن يتصرف وكأنني غير موجود؟ |
Ich schätze, keiner wusste, wie wütend, bis es dann zu spät war. | Open Subtitles | اعتقد أن أحدا لم يعرف مدى غضبه إلا بعد فوات الأوان |
Um den Sturm seines Zorns zu mildern, bevor dich der Regenguss wegspült. | Open Subtitles | لتهدىء عاصفة غضبه عليك حتى لا تجرف في انهمارها |
Nun, im folgenden Jahr ließ Anders seinen Ärger an mir aus, in einer, ähm... | Open Subtitles | الآن، في فصلِ السَنَة التالية أندريس صب غضبه عليَّ في الخارج بالطرق القاسية والفظيعة التي لا تعد ولا تحصى |
Lässt Dampf ab, bedroht andere, und dann beruhigt er sich, vergisst weswegen er wütend war. | Open Subtitles | يقوم بالتهديد, ويخفف التوتر وبعد ذلك يهدأ,وينسى سبب غضبه |
verärgert durch Schäubles Rückzieher von seinem eigenen Plan der politischen Union, hat Macron kürzlich seine Frustration ausgedrückt: „Die Calvinisten wollen, dass die anderen bis ans Ende ihres Lebens zahlen“, beschwerte er sich. „Sie wollen Reformen, tragen aber in keiner Weise selbst zur Solidarität bei.“ | News-Commentary | وفي غضبه إزاء تراجع شويبله عن خطته الخاصة بالاتحاد السياسي، نَفَّس ماكرون عن إحباطه مؤخرا، فاشتكى قائلا: "إن أتباع كالفن يريدون إرغام الآخرين على الدفع إلى نهاية حياتهم، ويريدون الإصلاحات ولكن من دون أي مساهمة في تحقيق أي قدر من التضامن". |
Litt der Mann an unterdrückter Wut oder mochte er einfach nur keine Tauben, - fragte sich die Frau. | Open Subtitles | هل كبح الرجل غضبه أم كراهيته للحمام، تساءلت المرأة |
Er versuchte in seiner Wut einen langjährigen Freund zu erschießen. | Open Subtitles | لمحاولته، في غضبه ضرب أحد معارفه صديقة القديم |
Er ist momentan sehr wütend auf den Staat und sucht dringend jemanden, an dem er seine Wut auslassen kann. | Open Subtitles | حقاً؟ إنه غاضب على الحكومة جداً الآن و هو يتوق ليجد من يفرغ غضبه به |
Chloe hat normalerweise seine Wut abbekommen. | Open Subtitles | لطالما تعرضت كلوي لثورات غضبه عندما كان يشرب الخمر |
Außer sich vor Wut legte Tai Lung das Tal in Schutt und Asche. | Open Subtitles | الغاضب،تاي لونغ صب جام غضبه على القريه فعاث بها |
Ich frage erneut, war das eifersüchtiger Zorn? | Open Subtitles | ساسْألُك ثانيةً. الم يكن غضبه بسبب الغيرة |
Es geschahen auf der Welt Dinge, die seinen Zorn steigern und seinem Drang nach Rache Nahrung geben würden. | Open Subtitles | بينما تغيرت اشياء كثيرة على الارض من شأنها أن تغذي فقط غضبه والرغبة في الانتقام |
Hey, wir können ihm nichts vorwerfen, es ist sein Haus. Deshalb ist er sauer. | Open Subtitles | لا يمكنكم لومه على غضبه هذا المكان ملكه |
Als ich vor 30 Jahren Therapeut wurde, dachte ich, wenn ich gut genug wäre, um jemanden nicht depressiv zu machen, nicht ängstlich, nicht wütend, dass ich ihn glücklich machen würde. | TED | إعتقدت من 30 سنة عندما اصبحت معالجا نفسيا, أنني لو كنت جيدا بما فيه الكفاية لجعل إنسانا يتخلص من إكتآبه, و توتره و غضبه أنني بذلك أجعله سعيدا. |
- Trotz seines Zorns, steckt er einfach nur in seinem Peniskäfig. | Open Subtitles | لماذا قد يرتدي قفص قضيب؟ بالرغم من كل غضبه, فهو لا يزال سوى قضيب في قفص |