"فارق" - Translation from Arabic to German

    • tot
        
    • egal
        
    • einen Unterschied
        
    • starb
        
    • Unterschied machen
        
    • macht
        
    • gestorben
        
    • verändern
        
    • Altersunterschied
        
    • bewirken
        
    • Rolle
        
    • Unterschied zu machen
        
    • keinen Unterschied
        
    • einen großen Unterschied
        
    • Zeitunterschied
        
    Die meisten sind tot oder mit einem Fuß im Ruhestand, wie ich. Open Subtitles معظمهم فارق الحياة أو تقاعدوا جزئياً مثلي
    Uns ist es egal, verstehen Sie? Open Subtitles هذا لا يشكل أي فارق بالنسبة لنا, هل تفهم؟
    Und wenn nicht die Männer und Frauen von TED einen Unterschied in der Welt ausmachen können, wer dann? TED وإن كان الرجال والنساء في تيد لا يمكنهم إحداث فارق في العالم، فأنا لا أعلم من يستطيع.
    Hier steht, dass ihr Vater starb, als Sie noch ein Kind waren. Open Subtitles مكتوب هنا أن والدك فارق الحياة وأنت لا تزال طفلاً صغيرًا
    I konnte eine große, riesige, riesige Mann zu sein, es wäre immer noch nicht einen Unterschied machen. Open Subtitles أستطيع أَنْ أكُونَ رجل عملاق ضخم، و مع هذا لن يحدث فارق.
    Wenn ich hundert hiervon habe und hundert davon, macht es keinen Unterschied, was diese und jene sind. TED لو عندى المئات من هذا والمئات من تلك، لن يشكل أى فارق ما يكون هذا او ذاك.
    Hannibal ist durch das Schwert eines Römers gestorben. Open Subtitles ولكن هانيبال فارق الحياة على نصل سيف روماني
    Sie sollten wissen, dass wir Zeugnis für sie ablegen, und dass wir alles tun was in unserer macht steht, um in ihrem Leben etwas zu verändern. TED أردتهم أن يعرفوا أننا سنشهد لهم و أننا سنفعل ما يمكننا فعله لنساعد في صنع فارق في حياتهم.
    Vom ersten Tag unseres Kennenlernens redete ich mir ein, dass unser Altersunterschied nichts ausmacht. Open Subtitles من اول يوم التقينا, كنت اتظاهر بان فارق العمر بيننا لا يعني شيئا.
    Nebenbei bemerkt... jemanden, der einen liebt, glauben zu lassen, man sei tot, ist ziemlich grausam. Open Subtitles أوه ، وعلي سبيل التذكير جعل شخص ما يتخيل أن من يحبه قد فارق الحياة لهو شئ قاسي
    Er wurde auf dem Werksgelände rauf- und runtergeschleift, so lange, bis er tot war. Open Subtitles لقد تم جرّه صعوداً و نزولاً خارج تلك المحطة حتى فارق الحياة
    Als wir im Krankenhaus ankamen, war der Junge tot. Open Subtitles بالوقت الذي وصلنا فيه الى المشفى، الطفل كان قد فارق الحياة.
    Die Claydon-Geschichte ist mir egal. Open Subtitles قاعة والت ديزني. بطّة ديزني. لن يكون هناك فارق.
    Man muss standhaft sein, dann ist es egal, was sie denken. Open Subtitles يجب أن تكون قويّاً، حتى لا يشكلّ مايعتقدونه أيّ فارق بالنسبة لك
    Ich denke, man sollte allgemein nie gegen Babys, Schimpansen oder Technik wetten, denn es gibt nicht nur einen Unterschied in der Quantität, sondern auch in der Art und Weise. TED أعني، لا ينبغي عليكم أبداً الرهان ضد الرضع أو الشمبانزي أو التقنية كمجال تطبيقي، لكن الأمر ليس فقط مجرد فارق في الكمية، بل هو فارق في النوع.
    Dass ich einen Sohn hatte, der vor nur acht Monaten starb. Open Subtitles أنه كان لديّ ابن فارق الحياة منذ ثمانية أشهر وحسب.
    Wenn ein Patient den richtigen Rollstuhl bekommt kann das so einen Unterschied machen. Open Subtitles عندما ينال المريض الكرسي المتحرك الصحيح يصنع فارق كبير جدا
    Er wird die Schleusen für alle Wesen öffnen, die je gestorben sind. Open Subtitles سيفتح بوّابة تفيض علينا بكلّ كيان خارق فارق الحياة
    Das ist meine Chance, etwas zu verändern... und meine Schuldigkeit da drüben zu tun. Open Subtitles هذه الفرصة لصنع فارق حقيقي وممارسة جزئي هناك
    Sie sind unglaublich charmant, aber der Altersunterschied ist nicht etwas, auf das ich stehe. Open Subtitles أنت ساحر بشكل لا بصدّق و لكن فارق السن لا يمكن أن أتقبّله
    Gebraucht wird -- und da kann wieder der Privatsektor etwas bewirken -- Denken in großen, kreativen Dimensionen, um Akzeptanz zu fördern. TED ما يتطلبه، ومرة أخرى حيث القطاع الخاص يستطيع عمل فارق هائل، يخرج من التفكير الكبير الخلاق الذي يقود الدعوة.
    Es spielt keine Rolle, ob ihr Mann oder Frau seid, jedes Gehirn ist wie Spaghetti. TED لا يوجد فارق سواء كنت رجل أم إمرأة، المخ لدى الجميع هو كالإسباجيتي.
    Und doch zu wenige, um gegen den Horden, die uns umzingeln, einen Unterschied zu machen. Open Subtitles أعدادنا قليلة لصنع فارق ضد حشود نحن محاصرين بينها
    Es gibt einen großen Unterschied zwischen Mars und Mond: TED هناك فارق كبير بين المريخ والقمر، ودعوني أوضحه.
    Das ist einfacher bei dem Zeitunterschied. Open Subtitles .كنّا نتبادل رسائل البريد .أسهَل مع فارق التوقيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more