Wenn sie hört, was für Männer das sind, wird ihre Neugierde schwinden. | Open Subtitles | حين تعرف أنهما نورمانديون ، فلن تريد أن تسمع أخبار منهما |
Ich schätze, Wenn ich den Lauf tief genug in seinen Rücken drücke, wird niemand was hören. | Open Subtitles | أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس لعمق كافي في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة. |
Ich werde sie nicht heiraten, um für den Hut zu bezahlen. | Open Subtitles | أن كنتَ تظن أني سأتزوجك في مقابل قبعتك، فلن أفعل |
Wenn du nicht alle von dieser Liste herbringst, Michael... wirst du Walt nie wiedersehen. | Open Subtitles | اذا لم تجلب هؤلاء الاربعه في هذه القائمة فلن ترى والت مرة أخرى |
Wenn wir alles den Kerlen überließen, würde doch nichts jemals fertig werden. | Open Subtitles | إذا تعاملنا مع كل شئ هكذا فلن ننجز شئ, أليس كذلك؟ |
Täten sie das, kämen sie nie dazu, Texte zu schreiben oder Bilder zu bearbeiten. | TED | إذا كنت ستهتم بكل ذاك فلن تكتب اي نص أو تقوم بتحرير صورك |
Mit Stühlen hat man eine Essecke. Ohne Stühle hat man nichts! | Open Subtitles | بالطاولات ستحصل على حجرة طعام وبدونها فلن تحصل على شيئاً |
Man kann nicht lernen, mit Mach 20 zu fliegen, Wenn man nicht fliegt. | TED | فلن تتمكن من تعلم الطيران بسرعة ماخ 20 إلا إذا قمت بالطيران. |
Wenn man ihn poliert, wird er nicht viel schöner oder wertvoller. | Open Subtitles | الحقيقة انّكِ إن صقلتها وهذبتها فلن تجديها جميلة وستفقد قيمتها |
Wenn es das Richtige ist, wird es passieren. Wenn nicht, dann nicht. | Open Subtitles | إن كان هو الصحيح فسيحدث و إن لم يكن فلن يحدث |
Im Anschluss an seine Presseerklärung wird der Präsident keine Fragen entgegennehmen. | Open Subtitles | أعضاء الوفد الاعلامي كما تعلمون، فلن يكون هناك اسئلة وأجوبة |
Ich werde dir nicht länger zur Last fallen! Sauf ruhig weiter, aber ohne mich! | Open Subtitles | لست في حاجة للقلق عليّ بعد الآن فلن أبقى هنا لأكثر من هذا |
Solange es Ziegen auf der Insel gibt, werde ich kein Menschenfleisch mehr essen. | Open Subtitles | طالما أن هناك عنزات في الجزيرة، فلن أتذوّق لحم البشر مجدداً مطلقاً |
es sind 54 Grad und morgen fährst du nach Hause und du weißt, Wenn du jetzt nicht kratzt, wirst du es nie tun. | Open Subtitles | تخيلي أن درجة الحرارة 30 وأن غداً سوفَ تذهبين للمنزل. وأنتِ تعلمين أنّكِ إن لم تخدشي الحكّة الآن، فلن تفعلي أبداً. |
Wenn dir was zustoßen sollte, würde ich mir das nie verzeihen. | Open Subtitles | إذا حدث لك أي مكروه .فلن أستطيع مسامحة نفسي أبداً |
Später begriff ich, dass ich ihr das Geld nicht geben wollte, denn Wenn ich es tat... sähe ich sie nie wieder. | Open Subtitles | و لاحقاً أدركت بعد ذلك أني كنت لا أريد أن أعطيها النقود,لأني لو فعلت فلن أراها أبداً بعد ذلك |
Gut, Wenn sie nicht als Mensch durchgehen, nützen sie uns nichts. | Open Subtitles | جيد. إذا تعذر عليك محاكاه البشر فلن تكون مفيدا لنا |
Nur indem wir die Übertragung stoppen kann die Welt damit fertig werden. | TED | فلن يتمكن العالم من التحكم بالمرض حتى يقوموا بإيقاف إنتشار العدوى |
Denn ich dachte, Wenn ich es lustig gestalte, fühlt sich niemand bedroht. | TED | لأنني فكرتُ لو أنني جعلت ذلك مضحكاً ، فلن تشعروا بالتهديد. |
Bestehen sie allerdings... auf volle Aufklärung des Falls, kann ich sie nicht mehr schützen. | Open Subtitles | من جهة أخرى.. إذا أصريت على إجراء تحقيق كامل فلن أتمكن من حمايتك |
Da er nur dem Kongress verpflichtet ist, hat das Weiße Haus auf die Untersuchung keinen Einfluss. | Open Subtitles | و بما أن اللجنة مسؤولة فقط أمام الكونجرس فلن يمكن للبيت الأبيض أن يتلاعب بالتحقيقات |
es ist doch so: Wenn die sich darum kümmern würden, wäre ich arbeitslos. | Open Subtitles | أعني، فلنواجه الأمر، لو قاموا بواجبهم فلن يكون لي عمل، أتفهم قصدي؟ |
Wenn du keinen Kaffee eingießen würdest, hätte niemand was zu trinken. | Open Subtitles | إذا لم تصبي القهوة بنفسك فلن يشرب أحد شيئا هنا |