Wäre es nicht cool, wenn es Jedes Mal anders wäre, wenn Sie es hören? | TED | ألن يكون رائعا لو إستمعت فى كل مرة إليه و يفاجئك بشئ مختلف؟ |
Jedes Mal, wenn du ausbrichst, Heinrich, werden die Wachen immer mehr. | Open Subtitles | فى كل مرة تهرب إنّ الدورياتَ تُضاعفُ وتَتضاعفُ ثلاث مرات. |
Die Bedingungen, in denen sie lebten, 18 Personen in jedem Raum, ein Bad. | Open Subtitles | حياة الناس الذين يعيشونها ينام 18 شخص فى كل غرفه وحمام واحد |
Ich habe dich überall gesucht, Terry. Der Boss will dich sprechen. | Open Subtitles | بحثت عنك فى كل مكان يا تيرى الرئيس يريدك ؟ |
Der Boshafte ist ein Hauptmann. Das ist in jeder Armee dasselbe. | Open Subtitles | الوضيع هو كابتن , هذا هو الشائع فى كل الجيوش |
Aber dann meldetest du dich freiwillig für jeden Scheiß-Krieg, der sich anbot. | Open Subtitles | لكن بعدها كنت لتتطوع فى كل حرب لعينه سقطت على رؤوسنا |
Ich muss nicht betonen, dass Yamamoto uns in allen belangen uberIegen ist. | Open Subtitles | لست فى حاجه لان اؤكد ان ياماموتو يتفوق علينا فى كل شئ |
immer, wenn ich einen Ausblick fand, sah ich, dass er mir noch folgt. | Open Subtitles | فى كل مرة أنظر للأسفل من نقطة مرتفعة أرى أنه مازال يتبعنى |
Und da sterbe ich lieber heute, um zu zeigen, ich meine Jedes Wort. | Open Subtitles | أنا أفضل الموت اليوم لاوضح لمِ اننى صادقة فى كل كلمة قلتها |
Ich brauche nur an dem Schlüssel zu drehen, eine Feder zu drücken und sie machen Jedes Mal genau dasselbe, genau das, was ich will. | Open Subtitles | انا أدير المفتاح وهم يكررون ذلك فى كل مرة كما أريد تماماً |
Jedes Mal, wenn ich Sie angesehen habe, habe ich Sie nicht nur hier gesehen. | Open Subtitles | فى كل مرة أنظر اليك فيها أشعر كأننى لم أرك هنا فقط |
Er ist in jedem Fall tot - auch wenn er wieder zurückkommt. | Open Subtitles | فى كل الأحوال هو ميت إذا بقى هناك أو عاد هنا |
Binnen 48 Std. hängen in jedem Polizeirevier in Europa Fotos von euch. | Open Subtitles | فى خلال 48 ساعه ستنشر صوركم فى كل اقسام شرطه اوربا |
Auf dem Hinweg vermutete ich den Schurken in jedem Gebüsch. | Open Subtitles | عند طريقى إلى هنا ، كنت ألمح هذا السفاح كامناً فى كل ظل |
Wie erklären Sie sich dann die Möbel, die überall verstreut rumlagen? | Open Subtitles | فكيف ناخذ يالحسبان الأثاث فى غرفته مبعثر فى كل مكان |
Sie glauben wohl, jeder Anruf wird abgehört und man verfolgt sie überall hin. | Open Subtitles | إنهم يعتقدون أن كل مكالمة مسجلة و أنهم مراقبون فى كل مكان |
Und morgen bist du in jeder Zeitung von hier bis Timbuktu. | Open Subtitles | غداً ستكون الصور فى كل الصحف من هنا حتى تمبكتو |
Mr. Waits führt uns direkt zu den Tatorten und wir achten auf jeden seiner Schritte. | Open Subtitles | السيد ويتس سيقوم بإرشادنا مباشرة إلى مواقع الجريمة وسنكون أمامه فى كل خطوة له |
Erinnerst du dich an den Typen, der in allen Talkshows war? | Open Subtitles | هل تتذكر ذلك الشاب الذى ظهر فى كل برامج الحوارات ؟ ماذا كان اسمة ؟ لقد كان من اسرائيل او اى مكان اخر |
immer wenn sie anfangen, über Sie zu reden, muss ich rausgehen. | Open Subtitles | فى كل مرة يبدأون فى الحديث عنك يجعلوننى أغادر الغرفة |
Ich habe alles getan, um zu verhindern, dass du es erfährst! | Open Subtitles | لقد جريت فى كل الاماكن حتى لا ادع ذلك يحدث |
Ich dachte jede Nacht an dich. Ich dachte, ich würde dir nie wieder sagen können... | Open Subtitles | فكرتُ بكَ فى كل ليله ، أعتقدت أننى لن أستطيع أن أقول لكِ ثانية |
Wenn wir den Mörder vor ihm finden wollen, schlage ich vor, dass du alle Polizeiakten über die jetzige Infrastruktur der Ferrara-Familie durchleuchtest. | Open Subtitles | إذا كنا سنجد القاتل قبل أن يفعل فأقترح أن ننقب فى كل ملفات الشرطة التى تتعلق بالبنية الحالية لعائلة فيرارا |
Und dann programmieren Sie einen besonderen Befehl in all diese Systeme. | Open Subtitles | و من ثم أريدك أن تبرمج أمر واحد خاص فى كل تلك الأنظمة |
Wir haben dich gesucht. Die Engländer sind uberall. | Open Subtitles | لقد بحثنا عنكى فى كل مكان الانجليز فى كل مكان |
Das Syndikat hat es auf Banken im ganzen Staat. Wir müssen es finden. | Open Subtitles | إنهم يضعونها فى بنوك فى كل الولايات ويجب أن نجدها ونستولى عليها |
Wir sehen Todsünden an jeder Straßenecke, in jedem Haus und wir dulden es. | Open Subtitles | نرى خطيئه قاتله فى كل ركن فى الشارع 000 فى كل منزل 000 ونتحمله |
Die Ebene ist gut bewässert... fruchtbar und reich an allen Gaben der Erde... wie einst der Garten Gottes. | Open Subtitles | السهل به ماء جيد فى كل مكان و خصب بثمارِ الأرضِ حتى كجنة الرب سأسلك هذا الطريق |