Aeginas Vater, der Flussgott Asopos, verfolgte die beiden bis nach Ephyra, wo er auf Sisyphos traf. | TED | تعقبهما والد ايجينا وهو إله النهر أسوبس، وصولاً إلى إيفيرا، حيث قابل سيزفس. |
Ihr zukünftiger Ehemann, Jeff, der für Canon arbeitete, und Natasha im Olympischen Dorf traf. | TED | جيف الذي تزوجها بعد ذلك كان يعمل في كانون للكاميرات، و قابل نتاشا في القرية الألومبية. |
Darf ich vorstellen... Mike Kilbourne und Jeremy Himmel. | Open Subtitles | يا هانكوك ، قابل هذين الشخصين هذا مايك كيلبورن وهذا جيرمي إيميرالد |
Aber er war sehr aufgeregt darüber, dass er endlich jemanden getroffen hatte, dass ich dieselbe Erfahrung mit meinem Vater hatte, die er mit seinem Vater hatte. | TED | ولكنه كان سعيداً لانه قابل أحداً أخيراً لديه نفس التجربة مع والده تشابه تلك التي كانت مع فينمان ووالده |
das ist eine sehr entzündbare Mixtur, die außerdem nicht feststellbar ist. | Open Subtitles | هذا مزيج قابل للاشتعال جدا .أيضا لا يمكن الكشف عنه |
Wenn sie nicht so flexibel wäre, dann würde im Grunde, wenn ein Insekt das Netz trifft, dieses wie von einem Trampolin einfach zurückgeworfen werden. | TED | إذا لم يكن قابل لتمدد بشكل كافي , بالتالي وبشكل اساسي عندما ترتطم حشرة بالشبكة سو تخرج وبشكل بهلواني منها |
Der Tuberkulose-Impfstoff kann in großer Menge hergestellt werden und ist eines der sichersten Impfstoffe. | TED | والأهم هو أن عصية كالميت غيران قابل للتطوير وهو من أأمن اللقاحات المتوفرة. |
Ich kenne dich, und darüber lässt sich streiten, gehen wir es an. | Open Subtitles | أنا لا أعرفك ، وهذا هو قابل للنقاش ، وهنا نذهب. |
Er traf einige Freunde vor einer Taverne gegen 8.45. | Open Subtitles | قابل بعض أصدقائه أمام الحانة حوالي الساعة 8.45. |
Er traf einige Freunde vor einer Taverne gegen 8.45. | Open Subtitles | قابل بعض أصدقائه أمام الحانة حوالي الساعة 8.45. |
Er traf jemanden, der ein paar alte Baupläne hatte. | Open Subtitles | قد قابل رجلا ، بالصدفة ، يمتلك بعضا من المخططات القديمة في السقيفة |
Tanner Hughes, Darf ich vorstellen, meine reizende Enkelin Lemon. | Open Subtitles | اوه تانر هايز قابل حفيدتي ليمون بريلند الجميله |
Widow Maker, Darf ich vorstellen? Die sexy Elfe. | Open Subtitles | \u200fيا صانع الأرامل، قابل الجنية المثيرة. |
Wir wissen auch, daß sich der Polizeichef mit Yago und anderen getroffen hat. | Open Subtitles | نحن نعرف أيضا أن رئيس البوليس قد قابل ياجو فى هذا اليوم بالإضافه لباقى المتظاهرين |
Glaubst du, es wäre ihm in den Sinn gekommen, mir zu sagen, dass er unsere Mutter in Kalifornien getroffen hat? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه خطر بباله أن يخبرني لقد قابل والدتنا عندما ذهب لكاليفورنيا من؟ |
Wir wollen sie in der Show, und das ist nicht verhandelbar. | Open Subtitles | نُريدُ اعتذارا كاملا على الهواء مباشرة وذلك غيرُ قابل للتفاوض |
das ist eine unheilbare erbliche Hirnerkrankung, die Nervenzellen zerstört und die Muskelsteuerung lahmlegt. | Open Subtitles | إنه إضطراب دماغي وراثي غير قابل للعلاج يضر خلايا الأعصاب ويعيق حركتك |
Er trifft diese dynamische Gruppe junger Leute und sie geben ihm eine Chance. | TED | ثمّ قابل مجموعة من الأشخاص المفعمين بالحيوية الذين قاموا بمساعدته. |
Es kann also auch hier passieren, So unglaublich es auch klingt, | Open Subtitles | يمكن أن يحدث هنا أيضا، ولو بدا غير قابل للتصديق |
Das Letzte, das wir brauchen, sind Verbrecher, die sich für unantastbar halten, richtig? | Open Subtitles | هو أن يظن كل مُجرم بهذه المدينة بأنه غير قابل للمس، حسناً؟ |
Möglichkeit auf Bewährung in 50 Jahre. | Open Subtitles | 80 عاماً قابل لإطلاقِ مَشروط بعدَ 50 عاماً |
Triff Johanssen in Schleuse 1. | Open Subtitles | قابل يوهانسون عند قفل المركبة الهوائي رقم واحد |
Doch vor all dem lernte Ned die junge Barbara Welsh kennen. | Open Subtitles | قابل أبي ، فتاةً من ميشيغان و تدعى باربرا ويلش |
unter Hinweis darauf, dass die Freiheit von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe ein Recht ist, das nicht außer Kraft gesetzt werden darf und das unter allen Umständen geschützt werden muss, auch in Zeiten innerer oder internationaler Unruhen oder bewaffneter Konflikte, und dass das Verbot der Folter in allen einschlägigen internationalen Übereinkünften ausdrücklich bekräftigt wird, | UN | إذ تشيـر إلى أن عدم التعرض للتعذيب وغيـره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق غير قابل للتقيـيـد يجـب حمايتـه في جميع الظروف، بما في ذلك في أوقات الاضطراب الداخلي أو الدولي أو الصراع المسلح، وإلى أن حظر التعذيب أمـر مؤكد صراحة في جميع الصكوك الدولية ذات الصلــة، |
Darum beabsichtige ich, der Generalversammlung in diesem Herbst einen Bericht vorzulegen, der Vorschläge für weitere programmatische, institutionelle und verfahrensmäßige Verbesserungen enthält, damit wir die ehrgeizigen Vorgaben der Erklärung in einen realistischen Aktionsplan übertragen können. | UN | ولهذا السبب، أعتزمُ تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في هذا الخريف أقترحُ فيه إجراء مزيد من التحسينات البرنامجية والمؤسسية والإجرائية حتى يتسنى لنا تحويل نموذج الإعلان الطموح إلى برنامج عمل قابل للتحقيق. |
Die Finanzglobalisierung versagte, weil sie eine Wette auf einen Wirtschaftstyp einging, der immer weniger aufrechtzuerhalten war. Während des vergangenen Vierteljahrhunderts, insbesondere jedoch während der fünf Jahre bis 2008, schien sich die Welt um die amerikanischen Verbraucher zu drehen. | News-Commentary | إن أزمتنا الراهنة ليست ببساطة رد فعل سلبي للعولمة المالية. كانت كبوة العولمة ناتجة عن رهانها على نمط معين من الاقتصاد كان قد أصبح غير قابل للدوام. فعلى مدى ربع العقد الماضي، ولكن بصورة خاصة طيلة الأعوام الخمسة التي قادتنا إلى عام 2008، بدا العالم وكأنه يدور حول المستهلك الأميركي. |
Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen. | UN | وإذا كان ذلك الحق، بمقتضى القانون الذي يحكمه، غير قابل للنقل إلا بعملية نقل جديدة، يكون المُحيل ملزما بنقل ذلك الحق وأي عائدات تتأتى منه إلى المُحال إليه. |
Wenn weder ein übertragbares Beförderungsdokument noch ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument ausgestellt worden sind, gilt Folgendes: | UN | في حال عدم إصدار مستند نقل قابل للتداول ولا سجل نقل إلكتروني قابل للتداول: |