Als ich das erste mal nach Dongguan kam, war ich besorgt, wie erdrückend es sein könnte, mit Arbeitern so viel Zeit zu verbringen. | TED | عندما ذهبت لأول مرة إلى دونغقوان،أنا قلقت من احتمال الاكتئاب جراء قضاء الكثير من الوقت مع العمال. |
Wenn man das beherzigt, übersteht man problemlos 25 Jahre, in denen man Dinge erlebt, die einen zusammenschweißen und noch stärker machen. | Open Subtitles | إذا تذكر المرء ذلك دائماً، فمن المحال قضاء 25 سنة دون المرور بتجارب معينة من شأنها أن تربطك وتقويك. |
Als Geschäftspartner ist sie perfekt aber niemand mit dem man sein Leben verbringen könnte. | Open Subtitles | كشريكة عمل, كانت مثالية لكنها لم تكن بالشريكة التي يمكنك قضاء حياتك معها |
Sie kann nicht für den Rest ihres Lebens mit einem Filzschwein reden. | Open Subtitles | ولكنها لا تستطيع قضاء حياتها في سترة أحادية تحاور دمية محشوّة |
Nein, ist schön hier draußen. Ich verbringe hier nur die Zeit. | Open Subtitles | لا الجو لطيف في الخارج أنا أحاول قضاء بعض الوقت |
Ich will etwas Zeit mit ihr verbringen, aber du musst meinen Vater ablenken. | Open Subtitles | أريد قضاء بعض الوقت معها و لكنني أريد التخلص من مراقبة أبي |
Sie braucht diese Medizin. Sie kommt keine zwei Tage ohne aus. | Open Subtitles | إنها تحتاج إلى ذلك الدواء لا يمكنها قضاء يومين بدونه |
Wir müssen entscheiden, unser Leben mit jemandem teilen zu wollen, ohne miteinander Zeit verbracht zu haben. | Open Subtitles | حتى الآن علينا أن نقرر تقاسم حياتنا مع شخص ما بدون قضاء وقت فعلي معه |
Ich kann etwas darüber gesagt haben wie Du deine Tage verbringst Trübsal blasend in deiner Unterwäsche wartend auf Post aus Belmont. | Open Subtitles | ربّما أكون قد قلتُ شيئاً حول قضاء أيّامك مُكتئباً في ملابسك الداخليّة، تنتظر الإلهام |
Ich hoffe den ganzen Tag auf eine einzige Minute mit Ihnen dabei kenne ich Sie nicht mal. | Open Subtitles | انتظر طوال اليوم على امل قضاء دقيقة أخرى معك وانا حتى لا أدرى |
Jedes mal, wenn wir eine Sun Maschine bekamen, war das Erste, das wir taten und wir verbrachten buchstäblich Tage damit, | Open Subtitles | وعند حصولنا على جهاز صن فان اول شيء نقوم به هو قضاء ايام |
Raymond liebt dieses Boot, und er würde gerne mal hier übernachten. | Open Subtitles | " ريموند " يحب القارب ويتسائل إن أمكنه قضاء الليلة |
Sie lebten nicht mehr bei uns. Also beschlossen wir, einen Familienurlaub zu machen. | TED | وأصبحت وحيدة مع زوجي لذلك قرّرنا قضاء إجازة عائلية. |
Es erlaubt mir, einen Großteil meiner Zeit mit hyperintelligenten Korallen zu verbringen. | TED | مكنتني من قضاء الكثير من وقتي.. برقة المرجان الفائق الذكاء. |
Für einen netten Abend gibt's nur eins: | Open Subtitles | محبط للغاية الآن ، لو أردت قضاء سهرة ممتعة |
Dass ich nicht der Typ bin, mit dem Frauen nur 1 Nacht verbringen. | Open Subtitles | لست من نوعية الرجال الذى تستطيع النساء قضاء ليلة واحدة معه فقط |
Nein. Ich will den Rest meines Lebens nicht in Trauer verbringen. | Open Subtitles | لست مخطئا لأننى لا أريد قضاء بقية حياتى فى حزن |
Und kaum jemand ist enttäuscht von einem Journalisten, der solche Promis kennt. | Open Subtitles | معظم لا تعتقد أن قضاء الوقت مع المشاهير هي خيبة أمل |
Wir kommen gerade von einem wunderbaren Ausflug in die Everglades zurück. | Open Subtitles | نحن رجعنا لتونا من قضاء وقت ممتع في ايفرج لدس |
Ich verbringe Thanksgiving lieber bei dir zu Hause als bei meiner Schwester. | Open Subtitles | انا افضل قضاء عيد الشكر في منزلك عوضاً عن منزل شقيقتي |
Was nützt es, wenn ich mehr Zeit mit meinen Kindern zu Hause verbringe, wenn mein Kopf woanders ist? | TED | فما الجيد في قضاء وقت أطول مع أطفالي في البيت إذا كان عقلي دائما في مكان آخر بينما أنا بينهم؟ |
Aber meine Familie kommt für ein paar Tage her, also dachte ich mir, ich komme etwas früher, damit ich etwas gemeinsame Zeit mit dir verbringen kann. | Open Subtitles | ولكن بلدي الأسرة قادم في غضون أيام قليلة، حتى ظننت أنني سوف تأتي في وقت مبكر حتى أتمكن من قضاء بعض الوقت وحده معك. |
Sie braucht diese Medizin. Sie kommt keine zwei Tage ohne aus. | Open Subtitles | إنها تحتاج إلى ذلك الدواء لا يمكنها قضاء يومين بدونه |
Nachdem ich hier 24 Stunden verbracht hab, würde mir 'ne Galerie auf 'nem Pick-up-Truck besser gefallen. | Open Subtitles | بعد قضاء 24 ساعة هنا أفضل معرض في صندوق شاحنتي |
Und ich dachte, wenn es anders herum wäre... wäre ich so stinksauer auf dich, wenn du deine Tage deswegen verbittert verbringst. | Open Subtitles | واعتقدت أنه لو سارت الأمور بصورة أخرى لكنت مستاءاً للغاية منك على قضاء أيامك بمرارة بشان هذا |
Er bezieht sich auf ein staatsrechtliches Prinzip, nach dem alle Personen, Institutionen und Körperschaften, öffentliche wie private, einschließlich des Staates selbst, an Gesetze gebunden sind, die öffentlich verkündet und in gleicher Weise angewandt werden, über deren Einhaltung unabhängige Gerichte wachen und die mit den internationalen Menschenrechtsnormen und -standards im Einklang stehen. | UN | وهو يشير إلى مبدأ للحكم يكون فيه جميع الأشخاص والمؤسسات والكيانات العامة والخاصة، بما في ذلك الدولة ذاتها، مسؤولين أمام قوانين صادرة علنا، وتطبق على الجميع بالتساوي ويحتكم في إطارها إلى قضاء مستقل، وتتفق مع القواعد المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Maßnahmen auf dem Gebiet der Jugendjustiz | UN | ثاني عشر- إجراءات العمل بشأن قضاء الأحداث |
sowie ihre feste Entschlossenheit und ihren Willen bekräftigend, Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz vollständig und bedingungslos zu beseitigen, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا وطيد عزمها والتزامها بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قضاء مبرما غير مشروط، |