Offenkundig kann ich nicht mitten in der Nacht ins Auto steigen und 200 km fahren. | TED | من الواضح أنني لا أستطيع أخد سيارتي في منتصف الليل وقيادة 200 كيلومتر |
Wir quetschen sie jetzt zu einem Durchmesser von 60 km zusammen. | TED | و لنقم الآن بكسفهما إلى مسافة ٦٠ كيلومتر. |
Sie umfasste ein Gebiet von ungefähr 1 Million km², also das heutige Pakistan, den Nordwesten Indiens, und Teile Afghanistans und des Irans. | TED | لقد احتلت منطقة ما يقارب من مليون كيلومتر مربع ، ما يعرف الان باسم باكستان، وشمال غرب الهند وأجزاء من أفغانستان وإيران |
Meine Wohnung ist zwei Blocks weg. Oder, für mich... zwei Kilometer. | Open Subtitles | شقتي على بعد 2 كيلومتر أو بالنسبة ليّ 2 كيلومتر |
Hey. Ihr müsst den Tankzug noch einen halben Kilometer von hier wegfahren. | Open Subtitles | .مهلاً إنّكِ بحاجة أن تأخذي شاحنة .الحرب لقرابة كيلومتر أسفل الطريق |
Die Maßstableiste ist hier 50 Meilen oben, 100 Kilometer unten | TED | المقياس هو خمسين ميلاً من الأعلى، حوالى 100 كيلومتر |
Ein anderer häufiger Ort für unsere Satelliten ist die geostationäre Umlaufbahn in ungefähr 35000 Kilometern Höhe. | TED | والمدار الثاني الذي نضع فيه الأقمار عادة هو المدار الجغرافي الثابت على ارتفاع 35.000 كيلومتر. |
Hier sieht man die Stadt Lahore, die etwa 300 km südlich von Abbottabad liegt, wo Bin Laden gefangen wurde. | TED | هذه من مدينة لاهور التي هي حوالي 300 كيلومتر جنوبا من ابوتاباد حيث تم امساك بن لادن |
Das Zeitalter des aus 5.000 km Entfernung importierten Kaiser-Salats geht seinem Ende entgegen. | TED | عمر سلطة قيصر التي تأتي من 3000 كيلومتر يقترب من نهايته. |
Wenn zum Beispiel Licht durch eine Supraflüssigkeit scheint, kann sie die Photonen auf bis zu 60 km/h verlangsamen. | TED | على سبيل المثال، اذا اشعلت ضوء خلال السائل الهلامي فأنه لديه القدره على إبطاء الفوتونات الى ٦٠ كيلومتر في الساعه |
Dasselbe in 8 km Höhe, OK? Wieder die Küste. | TED | وهذه من بعد 8 كيلومتر.حسنا؟ مرة أخرى الخط الساحلي. |
Und wir fragten uns, ob es möglich wäre, ein Gebiet von 140 km² abzudecken. | TED | و قلنا، ماذا لو أردنا أن نغطي منطقة تمتد لـ140 كيلومتر مربع؟ |
Und während es eine gute Verwendung von Regierungspapieren sein mag, wenn dieser Freiwillige sie mit in sein Heimatdorf nimmt, war es doch 800 km weit entfernt. | TED | وبينما كانت من الممكن أن تكون ذات فائدة لأوراق حكومية لهذا المتطوع لكي يأخذها معه الى قريته, والتي تبعد 800 كيلومتر. |
In nur 20 Sekunden sind wir in 90 Meter Höhe bei einer Geschwindigkeit von 8,5 m pro Sekunde. 30 Kilometer pro Stunde. | Open Subtitles | في غضون ٢٠ ثانيه سنكون بإرتفاع ٩٠ متر بسرعة ٨،٩ متر في الثانية ٣٠ كيلومتر في الساعة ونحن بالفعل هنا |
Dies wird das Ende ihrer Ausbildung sein, denn die nächste Sekundarschule, wo sie weitergebildet werden könnte, ist fünf Kilometer von ihrem Zuhause entfernt. | TED | أن هذا سيكون نهاية مسيرتها التعليمية, لأن الخيار الوحيد للمرحلة الثانوية لمزيد من الدراسة يبعد مسافة 5 كيلومتر |
Beide dieser Maschinen sind fähig, automatisch menschliche Ziele zu erfassen und auf sie zu feuern. Die linke auf eine Distanz von über einem Kilometer. | TED | كل من هذه الآلات القادرة على تحديد أهداف بشرية وإطلاق النار عليها تلقائياً، الموجود على اليسار مداها أكثر من كيلومتر. |
EM: 200 Stundenkilometer, oder etwa 130 Meilen pro Stunde. | TED | 200 كيلومتر في الساعة، أو حوالي 130 ميلًا في الساعة. |
Er verfolgte den Wal 43 Tage lang. Das Tier legte eine Strecke von 1700 km zurück, oder mehr als 1000 Meilen. | TED | وقد تم تعقبه لمدة 43 يوما وهو يسبح مسافة 1700 كيلومتر او اكثر من 1000 ميل |
- Ziemlich viel. Ich muss einmal im Monat jeden Hof im Umkreis von 20 Meilen besuchen. | Open Subtitles | قليلاً, فأنا أذهب لزيارة كل مزرعة على بعد ثلاثين كيلومتر كل شهر |
Wissen Sie was? Diese Reise von ein ein paar tausend Kilometern brachte genug Geld ein für 6.000 Grauer-Star-Operationen. | TED | و هل تعلمون، تلك الرحلة، الألف كيلومتر تلك، لقد وفرت مال لإجراء 6000 عملية لمعالجة إعتام عدسة العين. |
Das würde insgesamt zwischen ein und drei qkm Platz auf der Erde in Anspruch nehmen. | TED | فان ذلك سيأخذ بين واحد إلى ثلاثة كيلومتر مربع من البصمة على الارض، تماماً. |