"لائق" - Translation from Arabic to German

    • unangebracht
        
    • angemessen
        
    • unangemessen
        
    • anständig
        
    • unpassend
        
    • Anständiges
        
    • richtig
        
    • angebracht
        
    • anständiger
        
    • ordentlich
        
    • anständige
        
    • ordentliche
        
    • anständigen
        
    • richtiges
        
    • vorgestellt
        
    Nichts tun während der Arbeit gleicht masturbieren während der Arbeit; es ist vollkommen unangebracht. TED فعدم القيام بشيء في العمل يماثل الإستمناء اثناء فترة العمل انه تصرف غير لائق على الإطلاق
    Ich will, dass der größte Saxophonspieler angemessen wohnt. Open Subtitles أريد لأعظم عارفي الساكس أن يعيش بشكل لائق
    Es wäre unangemessen für Vermeer gewesen, seine Tochter so darzustellen. TED فسيكون غير لائق لفيرمير بأن يرسم إبنته بهذا الشكل
    Nicht anständig, aber nötig. Open Subtitles غير لائق لكن ضروري يجب أن أستعد لترك المدينة
    - nicht mehr dort schlafen. - Hm. Das ist unpassend mit den Kindern im Haus. Open Subtitles لا أظنكَ ستبيت عندها بعد الآن هذا غير لائق في ظلّ وجود أطفال بالبيت
    Du machst einmal etwas Anständiges, da wollen alle nur noch das. Open Subtitles تفعل شيئاً لائق مرة واحدة و هذا كل ما يريده الناس
    Oder finden Sie es richtig, dass sie diesen Dreck sehen? Open Subtitles لانك جعلتها ترى اشياء غير لائق لفتاه محترمه
    Tut mir leid, aber nach dem Jahr, das du hattest,... ist das einfach nicht mehr angebracht. Open Subtitles أنا آسف لكن بعد السنة التي حظيتها إنه أمر غير لائق بعد الآن وحسب
    Zuerst hatte ich meine Zweifel wegen ihm, aber er hat... bewiesen, dass er ein ziemlich anständiger Freund ist. Open Subtitles كنت قلقة منه في البداية لكنه اثبت انه رفيق لائق الى حد ما
    Erstens ist die Bemerkung völlig unangebracht... und zweitens ist Lam Landrys Tochter. Open Subtitles حسناً بجد، ما هي مشكلته؟ بالإضافة إلى حقيقة أنه تعليق غير لائق..
    Mrs. Albertson, ich habe Sie gewarnt, dies ist unangebracht. Open Subtitles سيدة ألبرتسون, لقد حذّرتك بان هذا غير لائق
    Es war absolut unangebracht, dir diese Anschuldigungen entgegen zu schleudern, nach der Mühe, die du dir gemacht hast. Open Subtitles لقد كان غير لائق تماماً لقذف اتهامات مثل التي عليك بعد الجهد الذي قمت به
    Das Debütieren hat keinen Sinn, wenn es nicht angemessen ist, und Ihr Daniel ist keine angemessene Begleitung für ein Mädchen wie Serena. Open Subtitles لا معنى لأن يقدمّ إن كان غير لائق ودانيال ليس ملائمًا لفتاة مثل سيرينا
    Aber als professioneller Bestatter hat er ihre Leiche konserviert und wollte sie dann angemessen beerdigen. Open Subtitles ومثل أيّ مدبّر جنائز ماهر بعمله إعتنى بالجثّة لتحصل على دفن لائق
    Es ist überaus unangemessen, ausgerechnet an diesem Tag in meine Schule zu kommen, um über Geld zu sprechen. Open Subtitles هذا غير لائق كلياً المجيء لكنيسي في هذا اليوم المقدس للتكلم في المال
    Er ist außerdem mein Psychiater, was manche ein wenig unangemessen finden würden, aber die wissen einfach nicht, was Liebe ist. Open Subtitles وهو كذلك طبيبي النفسيّ، وهو ما يراه البعض أمراً غير لائق لكنّهم لا يعرفون معنى الحب الحقيقي، ألستُ محقاً؟
    Ich spare auf ein Auto, damit ich die Damen anständig ausführen kann. Open Subtitles كي أتمكن من أخذ فتاتي الجذابة لموعدٍ غرامي لائق
    Und ich kann auch gar nicht glauben, dass wir Sushi vor dem Aquarium gegessen haben, was ich persönlich übrigens ziemlich unpassend finde. TED ولم أصدق أيضاً أننا سنأكل السوشي معا ً أمام حوض السمك والذي أظنه فعلا أمرٌ غير لائق
    Aber du brauchst was Anständiges. Was, wenn du zum Essen eingeladen wirst? Open Subtitles ولكن يجب أن يكون لديك شيء لائق لو دعيتي على عشاء فرضاً ؟
    ... umdrehen,richtig gehen und hinsetzen. Open Subtitles و تدورين, و تدخلين على نحو لائق فتجلسين على نحو لائق
    War das angebracht oder unangebracht? - unangebracht. Open Subtitles هل كان ذلك لائقاً أم غير لائق ؟ غير لائق ..
    "Mit anständiger Unterstützung" würde ich sogar ihre Temperatur messen. Open Subtitles لو كان لدينا تمويل لائق ، فما استقاموا لكم فاستقيموا الدراسة نظمها السيارات ، ودرجة الحرارة...
    Wenn ich euch nur ordentlich gefüttert hätte, hätte ich niemals dorthin gemusst. Open Subtitles إنْ أطعمتكم بشكل لائق لم أكن لأذهب أبداً إلى هناك.
    ohne politische Mitwirkungsrechte, ohne anständige Bildung und ohne jegliche reelle Chance in Bezug auf ein wirtschaftliches Leben, auf Generationen hinaus dazu verurteilt, Gewalt, Vorurteile und Diskrimination zu erleiden. TED تخلي عنهم ليصبحوا بلا مشاركة سياسية، بلا تعليم لائق ولا أي نوع من الفرص الحقيقية في مجال الحياة الإقتصادية، وحكم على أجيال بعدها بالعنف والتعصب والتمييز العرقي.
    Ich schätze, ich werde noch woanders hin müssen, um diese verdammt ordentliche Schaufel zu finden. Open Subtitles أخمن أننى سأذهب لمكان آخر لأجد جاروف لائق لعين
    Weil ihre Mama einen anständigen Kerl geheiratet hat, als sie zwei war und ich beschloss einfach, ihr eine Familie zugutekommen zu lassen. Open Subtitles ـ لإن أمها تزوجت شخص لائق عندما كانت تبلغ من العُمر عامين وهنا قررت فقط أن أدعهم يحصلون على عائلة
    Nun gut. Jetzt können wir ein richtiges Familientreffen haben. Open Subtitles صحيح، الآن يمكننا إجراء اجتماع عائليّ لائق.
    Übrigens, wir sind einander nicht vorgestellt worden, Melina. Open Subtitles بالمناسبة نحن لم نتعارف بشكل لائق يا ميلينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more