"لان" - Translation from Arabic to German

    • Denn
        
    • weil
        
    • zu
        
    • dass
        
    • Lane
        
    • um
        
    • wegen
        
    • der
        
    • Lan
        
    • das
        
    • da die
        
    • ist
        
    Ich habe mich an der Unterschrift meiner Mutter versucht, Denn die meines Vaters ist absolut unfälschbar. TED وبدأت بمحاولة تزوير توقيع والدتي لان توقيع والدي كان من الاستحالة بمكان أن استطيع تزويره
    Denn gemäß dem hier bedeutet, wenn man etwas falsch macht, dass etwas mit uns falsch ist. TED لان تبعا لما سبق فأن نقع في الخطىء يعني ان هناك خطىءٌ فينا نحن كأفراد
    Wir müssen Wege finden, die damit verbundenen Probleme zu lösen, Denn diese Dinger sind so kompliziert. TED يجب ان نجد طرق لحل المشاكل حول هذا الموضوع لان هذه الاشياء معقدة لدرجة انها
    Ich benutze alle diese schiefen Dinge, weil Wiederholung auch ein Muster kreiert, und zwar aus einer Dionysischen Perspektive. der vierte Punkt TED حسنا أنا أميز كل هذه الأشياء المشوهه، لان التكرار يصنع نمط، و هذا من وجهة النظر الدينونيسيه. الشىء الرابع
    Ich möchte hier einen Punkt machen, weil mein Mann hier im Raum ist. TED وأريد أن أنوه لنقطة هنا لان زوجي موجود في الغرفة هناك ..
    das versuchen sie zu tun und da ein sehr großer Teil der Internetkommunikation heute verschlüsselt ist, versuchen sie, diese Verschlüsselung zu umgehen. TED هذا ما يحاولون القيام به و نظرا لان معظم ، جزء كبير من الانترنت يحاولون ان يجدوا طرق حول التشفيرات
    Aber der Kompromiss, dachte ich mir, war mir recht, Denn die meisten verstellen Ihre Stühle nicht. TED لكن الشيء المرضي انني شعرت انني قدمت خدمة لان معظم الناس لا يقومون بضبط مقاعدهم.
    Denn 1858 war auch ein wichtiges Jahr in der Geschichte Asiens. TED لان العام 1858 كان أيضاً عام الفيضانات في تاريخ آسيا.
    Wir hatten Kondome in allen Kühlschränken in den Hotels und Schulen, Denn Alkohol beeinträchtigt das Urteilsvermögen. TED لقد وضعنا الواقيات الذكرية في الثلاجات في الفنادق وفي المدارس لان الكحول تؤثر على الحكم
    Und glauben Sie mir, der Name passt, Denn nur ein Adler kann es erreichen. Open Subtitles وصدقوني انها اسم علي مسمي لان النسور فقط هي التي تستطيع الوصول ايها
    Groupies machen Spaß, aber da braucht man Vitamine, Denn diese Mädels machen dich platt. Open Subtitles اجل , اللمه مسليه لكنك فى حاجه فيتامينات لان اولئك الصغيرات سينهكن قواك
    Denn in diesem Moment war unser schöner Held schon in San Francisco! Open Subtitles لان في هذا الوقت بالذات وصل بطلنا الوسيم إلى سان فرانسيسكو
    Denn wenn nicht bist du ein Moerder und Justiz wird schnell sein. Open Subtitles لان اذا لم يكن كذلك , انت مجرم والعدالة ستكون سريعة
    Ich denke, hier wird es interessant,... Denn das Telefon ist sicher. Open Subtitles اعتقد أن هذا ما يجعله ممتع لان هذا الهاتف مؤمن
    Und folge nicht nur Deinem Herzen, Denn Dein Herz kann getäuscht werden. Open Subtitles ولا تتبع قلبك فقط يا رجل لان قلبك ممكن ان يُخدع
    Und wir wissen warum, richtig? weil alle einen großen haben wollte. TED ونعرف لماذا, صحيح؟ لان كل شخص يريد ان يقتني الاكبر
    Sind die Amerikaner bereit, ihre Verfassung in den Müll zu werfen, weil es Terroristen gibt? TED هل الامريكان مستعدين لرمي الدستور بعيدا و القائه في القمامة فقط لان هنالك ارهابيين
    Man hat das Recht, weil sie das Recht haben, und man so ist wie sie. TED لذلك اذا انت هكذا, ذلك لان لهم الحق, و انت مثلهم, انت تتمتع بالحق.
    Laut der Polizei hatte das Opfer, Christine Grey, einen Streit mit ihrem Freund Rod Lane. Open Subtitles الضحية عمرها 15 سنة اسمها تينا جريج تشاجرت مع صديقها رود لان
    Manchmal bestrahlt man etwas länger, einfach um noch mehr Details zu bekommen. TED واحيانا .. اسلط الاشعة وقتاً اطول .. لان الزمن يعطي التفاصيل
    Meine Tante und Onkel sind religiös. Die haben nicht einmal TV wegen dem ganzen Sex. Open Subtitles عمي وعمتي متدينان جداً, لا يملكان تلفاز لان كل ما يعرض عليه متعلق بالجنس
    2015 kandidierte Lan Diep, der älteste Sohn von politischen Flüchtlingen aus Vietnam, für einen Sitz im Stadtrat von San Jose. TED في 2015 لان ديب الابن الأكبر لمهاجر سياسي من فيتنام ترشح لمقعد في مجلس مدينة سان خوسيه.
    das ist eine ziemliche Herausforderung da die Dynamik so eines Roboters recht kompliziert ist. TED و يُصبح هذا نوع من التحدي لان ديناميكية الروبوت مُعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more