Zwei Stangen Dynamit werden mit der Eisenkiste sowieso fertig. Wir brauchen ihn nicht. | Open Subtitles | إصبعان من الديناميت سيتكفلان بتلك الخزنة الحديدية , نحن لا نحتاج إليه |
Wir brauchen nur zwei Tage, dann nageln wir den Hurensohn fest. | Open Subtitles | لا نحتاج إلا ليومين , للنيل من اللعين ونقضي عليه |
- Es ist zu gefährlich. Wir brauchen einfach professionelle Hilfe hierbei. | Open Subtitles | هذا خطير للغاية، لا نحتاج سوى إلى مساعدة شخص متمرس |
Wir brauchen keine Anerkennung. Wir brauchen keine Dankbarkeit. | TED | إننا لا نحتاج التقدير . لا نحتاج أى الإمتنان. |
Wir müssen nicht über mehr Wissenschaft reden. Darüber reden wir schon seit 150 Jahren. | TED | لا نحتاج للحديث عن الكثير من العلم، لقد كنا نتحدث عن العلم لما يزيد عن 150 عاماً. |
Heute brauchen wir nicht eine Million Glühbirnen zu einer sphärische Anzeige zu schaffen. | TED | اليوم لا نحتاج مليون لمبة لصنع شاشة كروية |
Die Sache ist die, Wir brauchen nichts anderes, um glücklich zu sein. | Open Subtitles | وجهة نظري هو أننا لا نحتاج أي شيء آخر ليكون سعيدا. |
Wir brauchen keinen Medienkonzern, der uns dabei hilft. | TED | لا نحتاج لوسائل الإعلام لمساعدتنا للقيام بذلك. |
Es ergibt keinen Sinn und es muss auch keinen Sinn ergeben. Wir brauchen keinen Grund. | TED | والذي يتمثل فقط في أنه لا يوجد مغزى وأنه لا يجب أن يوجد مغزى. لا نحتاج لسبب. |
Wir brauchen keine Tierprodukte, und ganz sicher brauchen wir kein Weißbrot und keine Cola. | TED | لا نحتاج للمنتجات الحيوانيّة كما أننا بالتأكيد لسنا بحاجة إلى الخبز الابيض ولا إلى الكولا |
In vielen Städten ist der Verkehr bereits sehr chaotisch, und Wir brauchen nicht noch mehr Chaos. | TED | في العديد من المدن، المرور فوضوي جدًا، ونحن لا نحتاج إلى المزيد من الفوضى. |
Wir brauchen keine anspruchsvolle Herztransplantationen auf der ganzen Welt. | TED | لا نحتاج الى عمليات زرع القلب المتطورة في جميع أنحاء العالم. |
Wir brauchen keinen Glauben an Gott gut zu sein oder Bedeutung in uns zu finden. | TED | لا نحتاج الى الايمان بالله لنكون خيرون وليكون لحياتنا معنى. |
Wir haben schon genug Probleme mit diesen Terroristen, Wir müssen nicht noch eine neue Front mit den Russen aufmachen. | Open Subtitles | نحن مشغولون لأبعد حد مع هؤلاء الإرهابيين لا نحتاج لفتح جبهة أخرى مع الروس |
Nach einem Konflikt brauchen wir nicht nur „Ärzte-ohne-Grenzen“, sondern auch „Maurer-ohne-Grenzen“ um die Fertigkeiten wieder herzustellen. | TED | في حالات مابعد الحرب لا نحتاج لأطباء بلا حدود نحن نحتاج عمال بناء بلا حدود لإعادة بناء المهارات |
Mehr noch: In gewissen Fällen müssen wir nicht einmal Phosphor anreichern. | TED | و في بعض الحالات، قد لا نحتاج أبدا لإضافة الفوسفور. |
Es ist nicht nötig, unsere Waffen zu holen und zurück zum Pub zu gehen, | Open Subtitles | لا نحتاج إلى أسلحتنا أو العودة إلى الحانة |
- Wir brauchen kein First Down mehr! | Open Subtitles | اجعل الدفاع يفوز بها يا جي لا نحتاج إلى أية أهداف |
Bei allem Respekt, Mr. Dannon, dieser Beschluss bedeutet, dass wir Ihre Erlaubnis nicht brauchen. | Open Subtitles | مع كل إحترامى يا أستاذ دانون هذه المذكره تعنى أننا لا نحتاج إذنك |