"لتذكر" - Translation from Arabic to German

    • erinnern
        
    • merken
        
    Und für die Iraner wird es überlebenswichtig, ihre große Vergangenheit zu erinnern, ihre große Vergangenheit, in der sie den Irak bekämpften und gewannen. TED وقد أصبحت حاسمة للإيرانية لتذكر ماضيهم العظيم، ماضيهم العظيم حين حاربوا العراق وانتصروا.
    Ich glaube, jeder würde davon profitieren, wenn er diese Sekunde hätte, um sich an jeden Tag zu erinnern. TED أعتقد أن الجميع سيستفيد من مجرد وجود هذا الثانية الواحدة لتذكر كل يوم.
    Wir werden uns an all die guten Zeiten erinnern. Open Subtitles نحن ذاهبون لتذكر الأوقات الجميلة، هذا ما سنفعله.
    während Spanischsprecher eher vergessen, wer es war, wenn es ein Unfall war, und sich dafür eher merken, dass es ein Unfall war. TED في حين أن المتحدث بالأسبانية أقل احتمالاً لتذكر من كسرها إن كان الأمر حادثًا، ولكنهم سيتذكرون أن الأمر كان حادثًا.
    Nur so können sich die Jungs auf der Straße vermutlich all die Nummern merken. Open Subtitles لابد أن تلك هي الطريقة الوحيدة لأولئك الفتيان لتذكر كل تلك الأرقام
    Sie könnte sich an ein oder zwei Gesichter erinnern. Open Subtitles في الحقيقة, كل ما نظرت في الدليل بشكل أسرع كل ما كانت فرصتها أكبر لتذكر وجه أو اثنين
    Doctor McKenzie sagte, Sie könnten sich eher an das Geschehene erinnern, wenn Sie das hören. Open Subtitles د ماكنزي يقول انها قد تساعدك لتذكر ماحصل بدقة اذا سمعتها
    Damit fällt dir die Aufgabe zu, Durza, ... .. all diejenigen, die sich meiner Herrschaft widersetzen, ... .. daran zu erinnern, dass Treulosig- keit mit dem Tode bestraft wird. Open Subtitles والان ستعود لتحمل المهمه لتذكر اولئك ان من يعارض قوانيني بينما انا الملك
    Damit fällt dir die Aufgabe zu, Durza, ... .. all diejenigen, die sich meiner Herrschaft widersetzen, ... .. daran zu erinnern, dass Treulosig- keit mit dem Tode bestraft wird. Open Subtitles والان ستعود لتحمل المهمه لتذكر اولئك ان من يعارض قوانيني بينما انا الملك
    Vielleicht waren Sie zu sehr damit beschäftigt Autoradios zu klauen und Leute zu verprügeln um sich daran zu erinnern. Open Subtitles لعلّ ذهنك كان مشتّتا بسرقة مسجّلات السيّارات لتذكر هذا
    Spione müssen sich an jede Tarnung erinnern, die sie je gehabt haben, denn du weißt nie, wann du sie wieder aufsetzen musst. Open Subtitles الجواسيس بحاجة لتذكر كل هوية استخدمت كغطاء قاموا بإستخدامها لأنك لا تعرف متى يمكنك أن تستخدمها مرة أخرى
    Weißt du, du bist zu jung, um sich daran zu erinnern,... aber es gab mal eine Zeit, als Polizisten respektiert wurden,... als junge Männer für ihr Land kämpfen wollten. Open Subtitles أتعلمون, أنت كنت صغيرآ جدآ لتذكر هذا. ولكن كان هناك وقت نحترم فيه رجال الشرطه عندما يريد الشباب المحاربه من أجل بلادهم.
    Dann könntest du dich vielleicht an unser gestriges Gespräch im Haus des Hybriden erinnern. Open Subtitles عندئذٍ كنتَ لتذكر محادثتنا البارحة بمزل الهجين.
    Es geht darum, sich komplett zu erinnern, an ein vergangenes Ereignis. Open Subtitles هذه محاولة لتذكر أحداث ماضية تذكرًا دقيقًا
    Möget ihr dieses Geschenk von Salz und Erde annehmen, um euch daran zu erinnern, dass ihr dem Land und der See gehört. Open Subtitles قد تقبل هذهِ الهدية من الأرض و الملح لتذكر نفسك. أنّكما تنتميان لليابسة والبحر.
    - Das ist schwierig. An unsere Ängste erinnern wir uns am besten. Open Subtitles الخوف هو أكثر الاشياء التي يصعب تجاوزها فنحن مجهزون أكثر لتذكر الخوف
    Stell dir vor, nicht über die Schulter sehen zu müssen, dir nicht alle paar Monate ein neues Geburtsdatum merken zu müssen. Open Subtitles تخيّل عدم حاجتنا للنظر إلى الخلف عدم الحاجة لتذكر تاريخ ميلاد جديد كل بضعة أشهر
    Wenn jemand hinter einem auf Skiern versucht, einen zu erschießen, hat man nicht immer Zeit, sich ein Gesicht zu merken. Open Subtitles عندما يكون هناك شخص خلفك أثناء التزحلق وبسرعة أربعين ميل في الساعة ويحاول رشق ظهرك برصاصه فلن يكون لديك وقت حينها لتذكر وجهه
    Ich habe keine Zeit, mir alle eure Namen zu merken. Open Subtitles لن يكون لد الوقت لتذكر كل اسمائكم
    aber das brauchen Sie sich nicht zu merken. TED لن تحتاجوا لتذكر ذلك.
    Den sollte ich mir echt merken. Open Subtitles سأحتاج لتذكر هذا بالتأكيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more