"مدرك" - Translation from Arabic to German

    • wissen
        
    • bewusst
        
    • klar
        
    • weißt
        
    • kenne
        
    • bekannt
        
    • Wussten
        
    • Das weiß
        
    • Bewusstsein
        
    Aber wir befinden uns gesetzlich gesehen in einer merkwürdigen Position, von der Sie nichts wissen. Open Subtitles لكن أنا ورجالى متورطون ... فى نقطة قانونية غريبه والتى أنت غير مدرك لها
    wissen Sie, dass nur deutsche Generäle rote Streifen tragen? Open Subtitles هل أنت مدرك أن الجنرالات الألمان فقط يرتدون سراويل بشرائط حمراء ؟
    Ich bin mir bewusst, was Chemikalien anrichten können... um Körper und Geist zu helfen. Open Subtitles أَنا بالكامل مدرك للذي كيمياء ومخدّرات يُمْكِنُ أَنْ يَعملانِ لمُسَاعَدَة ومُسَاعَدَة الجسمِ والعقلِ،
    Mr. Lowe, sind Sie sich Ihrer unbewussten Feindseligkeit uns jetzt gegenüber bewusst? Open Subtitles هل أنت مدرك بحالة العداوة بدون وعى التى توجهها نحونا الأن؟
    Dir ist klar, das Elizabeth Adler auf dem Orchardbrook Friedhof beerdigt ist? Open Subtitles أنت مدرك بأن إليزابيث ألدر دفنت في مقبرة أوركيد بروك ؟
    Aber ich glaube, dass du nicht weißt, wie mächtig so eine Motivation sein kann. Open Subtitles ما أعتقد هو أنك من الممكن غير مدرك لكيف تكون طاقاته من الدوافع
    Ich kenne ein Boleyn-Mädchen, aber sie liegt mit einem Kind im Bauch im Wochenbett. Open Subtitles أَنا مدرك لبنتِ بولين واحده لَكنَّها تَكْمنُ فيها مَع طفل مُتَأَكِّد في بطنِها.
    Der Mann wird wieder er selbst,... ohne zu wissen, was geschehen ist. Open Subtitles الرجل يعود لنفسه الطبيعية غير مدرك لما حدث
    Sie wissen, dass das eine Kündigungsgebühr kostet? Open Subtitles أنت مدرك أنه هناك نسبة للبنك في هذه الحوالة
    Sie wissen, daß das eine Kündigungsgebühr kostet? Open Subtitles أنت مدرك أنه هناك نسبة للبنك في هذه الحوالة
    Aber ich wollte nur, dass Sie wissen, dass meiner Meinung nach das hier etwas anderes ist. Open Subtitles نعم, أنا مدرك لذلك, لكننيّ أردتك لمعرفة أن في رأيي أعتقد أن هذا مختلف .
    Ich bin mir bewusst, was Chemikalien anrichten können... um Körper und Geist zu helfen. Open Subtitles أَنا بالكامل مدرك للذي كيمياء ومخدّرات يُمْكِنُ أَنْ يَعملانِ لمُسَاعَدَة ومُسَاعَدَة الجسمِ والعقلِ،
    Commander Lock, der Senat ist sich der Schwere dieses Angriffs bewusst. Open Subtitles ايها القائد لوك، ان المجلس مدرك للمخاطر المترتبة على الهجوم
    Commander Lock, der Senat ist sich der Schwere dieses Angriffs bewusst. Open Subtitles ايها القائد لوك، ان المجلس مدرك للمخاطر المترتبة على الهجوم
    Sieh mal, ich bin mir bewusst, dass nichts davon ideal ist. Open Subtitles أنظري, و لا شيء من هذا مثالي أنا مدرك لذلك
    Solange Ihnen klar ist, dass die Erinnerungen hier häufiger wiederkehren. Open Subtitles طول ما انت مدرك بأن هذه الذكريات من المحتمل جداً أن تحدث من جديد هنا
    Ist Ihnen klar, dass der Fahrer des Zementlasters das Verbrechen vereitelt hat? Open Subtitles هل أنت مدرك مهما كان فيتلكالشاحنة... أحبط تلك الجريمة اللعينة ؟
    Du weißt so genau, was in mir vorgeht, du gibst Acht, meine ich. Open Subtitles انت مدرك جدا لما يحدث معي أعني ، انك تمنحني الأهتمام
    -Du weißt, ich hab davon keine Ahnung. Open Subtitles أنت مدرك تمامآ انى لا أعرف أى شىء عن صيد السمك
    Ich kenne das Gesetz, Herr Shannon, vielen Dank. Ich habe es verfaßt. Open Subtitles أَنا مدرك للقانونِ، السّيد شانون، شكراً لكم.
    Mir ist natürlich bekannt, dass Sie mehrere Pflegefamilien hatten. Open Subtitles أنا أيضاًً مدرك أنك مررت خلال عده منازل للتبنى
    - Wussten Sie das? Open Subtitles الدكتور هندركسون دون إذن. أنت مدرك لذلك، حقّ؟
    Das weiß ich, Nate. Darum bin ich hier draußen. Open Subtitles أنا مدرك لذلك , نايت لهذا انا هنا في الخارج
    Einfach weil ich ein Bewusstsein habe, weiß ich alles darüber.“ TED ببساطة بأن تكون مدرك , أنا أعرف كل شيء عن ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more