Aber wir befinden uns gesetzlich gesehen in einer merkwürdigen Position, von der Sie nichts wissen. | Open Subtitles | لكن أنا ورجالى متورطون ... فى نقطة قانونية غريبه والتى أنت غير مدرك لها |
wissen Sie, dass nur deutsche Generäle rote Streifen tragen? | Open Subtitles | هل أنت مدرك أن الجنرالات الألمان فقط يرتدون سراويل بشرائط حمراء ؟ |
Ich bin mir bewusst, was Chemikalien anrichten können... um Körper und Geist zu helfen. | Open Subtitles | أَنا بالكامل مدرك للذي كيمياء ومخدّرات يُمْكِنُ أَنْ يَعملانِ لمُسَاعَدَة ومُسَاعَدَة الجسمِ والعقلِ، |
Mr. Lowe, sind Sie sich Ihrer unbewussten Feindseligkeit uns jetzt gegenüber bewusst? | Open Subtitles | هل أنت مدرك بحالة العداوة بدون وعى التى توجهها نحونا الأن؟ |
Dir ist klar, das Elizabeth Adler auf dem Orchardbrook Friedhof beerdigt ist? | Open Subtitles | أنت مدرك بأن إليزابيث ألدر دفنت في مقبرة أوركيد بروك ؟ |
Aber ich glaube, dass du nicht weißt, wie mächtig so eine Motivation sein kann. | Open Subtitles | ما أعتقد هو أنك من الممكن غير مدرك لكيف تكون طاقاته من الدوافع |
Ich kenne ein Boleyn-Mädchen, aber sie liegt mit einem Kind im Bauch im Wochenbett. | Open Subtitles | أَنا مدرك لبنتِ بولين واحده لَكنَّها تَكْمنُ فيها مَع طفل مُتَأَكِّد في بطنِها. |
Der Mann wird wieder er selbst,... ohne zu wissen, was geschehen ist. | Open Subtitles | الرجل يعود لنفسه الطبيعية غير مدرك لما حدث |
Sie wissen, dass das eine Kündigungsgebühr kostet? | Open Subtitles | أنت مدرك أنه هناك نسبة للبنك في هذه الحوالة |
Sie wissen, daß das eine Kündigungsgebühr kostet? | Open Subtitles | أنت مدرك أنه هناك نسبة للبنك في هذه الحوالة |
Aber ich wollte nur, dass Sie wissen, dass meiner Meinung nach das hier etwas anderes ist. | Open Subtitles | نعم, أنا مدرك لذلك, لكننيّ أردتك لمعرفة أن في رأيي أعتقد أن هذا مختلف . |
Ich bin mir bewusst, was Chemikalien anrichten können... um Körper und Geist zu helfen. | Open Subtitles | أَنا بالكامل مدرك للذي كيمياء ومخدّرات يُمْكِنُ أَنْ يَعملانِ لمُسَاعَدَة ومُسَاعَدَة الجسمِ والعقلِ، |
Commander Lock, der Senat ist sich der Schwere dieses Angriffs bewusst. | Open Subtitles | ايها القائد لوك، ان المجلس مدرك للمخاطر المترتبة على الهجوم |
Commander Lock, der Senat ist sich der Schwere dieses Angriffs bewusst. | Open Subtitles | ايها القائد لوك، ان المجلس مدرك للمخاطر المترتبة على الهجوم |
Sieh mal, ich bin mir bewusst, dass nichts davon ideal ist. | Open Subtitles | أنظري, و لا شيء من هذا مثالي أنا مدرك لذلك |
Solange Ihnen klar ist, dass die Erinnerungen hier häufiger wiederkehren. | Open Subtitles | طول ما انت مدرك بأن هذه الذكريات من المحتمل جداً أن تحدث من جديد هنا |
Ist Ihnen klar, dass der Fahrer des Zementlasters das Verbrechen vereitelt hat? | Open Subtitles | هل أنت مدرك مهما كان فيتلكالشاحنة... أحبط تلك الجريمة اللعينة ؟ |
Du weißt so genau, was in mir vorgeht, du gibst Acht, meine ich. | Open Subtitles | انت مدرك جدا لما يحدث معي أعني ، انك تمنحني الأهتمام |
-Du weißt, ich hab davon keine Ahnung. | Open Subtitles | أنت مدرك تمامآ انى لا أعرف أى شىء عن صيد السمك |
Ich kenne das Gesetz, Herr Shannon, vielen Dank. Ich habe es verfaßt. | Open Subtitles | أَنا مدرك للقانونِ، السّيد شانون، شكراً لكم. |
Mir ist natürlich bekannt, dass Sie mehrere Pflegefamilien hatten. | Open Subtitles | أنا أيضاًً مدرك أنك مررت خلال عده منازل للتبنى |
- Wussten Sie das? | Open Subtitles | الدكتور هندركسون دون إذن. أنت مدرك لذلك، حقّ؟ |
Das weiß ich, Nate. Darum bin ich hier draußen. | Open Subtitles | أنا مدرك لذلك , نايت لهذا انا هنا في الخارج |
Einfach weil ich ein Bewusstsein habe, weiß ich alles darüber.“ | TED | ببساطة بأن تكون مدرك , أنا أعرف كل شيء عن ذلك |