Versuchen Sie das noch einmal, dann ist der Rest des Baums fällig. | Open Subtitles | إن تعرّضتِ لي مرّةً أخرى، سأعود للإجهاز على بقيّة هذه الشجرة. |
Ich spürte schon einmal den Schmerz deiner Missachtung. Und dennoch liebte ich dich. | Open Subtitles | لقد شعرتُ بـ ألم إبتعادك مرّةً من قبل ومع ذلك لقد أحببتك. |
einmal hatte ein Mann ein Loch in der Tasche, was ziemlich traumatisierend für mich war. | TED | مرّةً كان جيب أحد الشبان مثقوبًا وشكّل ذلك صدمةً لي |
Überdenken Sie noch einmal den Glauben, wir seien unterschiedlich. | TED | لذا فكّر بهذا مرّةً أخرى عندما تفكّر بأنّنا مختلفون. |
einst wartete auch ich auf jemanden Doch nie mehr wird sie zu mir kommen, | Open Subtitles | مرّةً أنا, أيضاً, بقيتُ منتظراً شخص ما لكنّها لم تأتي إليّ مُطلقاً |
Selten, dennoch begegnet ihm jeder erwachsene Mann... mindestens einmal im Leben. | Open Subtitles | نادرة, وتمتلك شيئاً ينجذب إليه الذكور البالغون مرّةً على الأقل في حياتهم |
Sagen Sie noch einmal "Miez". Mit dem sechsten "Miez" klappt's immer. | Open Subtitles | قل "بس" مرّةً أخرى فالمرّةُ السادسة هي التي ستحلّ المشكلة |
Ihr Herz stand schon einmal auf dem Tisch still. | Open Subtitles | وقد توقّف قلبُكِ مرّةً على طاولةِ العمليّات |
Können Sie einmal für "ja", zweimal für "nein" zwinkern? Ich hoffe doch. | Open Subtitles | أيمكنكَ أن تطرف مرّةً للإيجاب ومرّتين للنفي؟ |
einmal, da saßen wir zwei genau auf diesem Karussell. | Open Subtitles | لأنني مرّةً كنتُ أجلس معك على هذه الدوّارة |
Wolfszeit ist einmal im Monat. Bei Vollmond. | Open Subtitles | وقت الذئب يحلّ مرّةً في الشهر، عند اكتمال القمر. |
Ein Mann muss blind sein oder verrückt sein Um noch einmal aufs Meer zu fahren | Open Subtitles | لا بدّ أن يكون المرء أعمى، أو فاقد الصواب ليبحر مرّةً أخرى. |
Aber wir heben sie uns auf. Denn wenn wir sie einmal verwenden, wissen sie, dass wir sie haben. | Open Subtitles | لكنّنا نحافظ عليها، لأنّه ما إن نستخدمها مرّةً سيعلمون أنّنا نملكها. |
einmal als Baby und dann, als wir gezwungen waren, ohne sie in den Zauberwald zurückzukehren. | Open Subtitles | مرّةً في طفولتها ومجدّداً حين أُرغمنا على العودة إلى الغابة المسحورة مِنْ دونها |
Ehe bedeutet mir etwas und ich habe vor diesen Gang nur einmal entlangzuschreiten. | Open Subtitles | الزواج يعني شيئًا بالنسبة لي، وإنّي أخطّط أن أمشي على الممر مرّةً واحدة. |
Ich schätze, man kann seinen Abschluss jeden Tag machen, aber man kann einem Kind, dass im Brunnen fast ertrinkt nur einmal zusehen. | Open Subtitles | أظنّك يُمكنك التّخرج من الثّانوية بأيّ يوم، لكن تُشاهد طفلاً يغرق بالكاد في نافورة مرّةً واحدة. |
Ich habe einmal gelesen, dass Ramen-Nudeln das schlimmste Essen für ein Date sind. | Open Subtitles | قرأتُ مرّةً بأنّ وجبة الرّامن هي أسوء أنواع الوجبات لتناولها كطعام في المواعدة |
Und mit dieser Einstellung werden wir auch nie eins haben. Ich frage dich noch einmal. | Open Subtitles | ولن ننجح أيضًا بهذا السّلوك، ساسألكِ مرّةً أخـرى، |
Ich liebe sie zwar sehr, doch sie hat sich schon einmal ihrer Pflicht entzogen. | Open Subtitles | التي أحبُّها كثيرًا، لكنها التي هربت من واجباتها مرّةً بالفعل. |
Ich lehrte dich einst, dass wenn du selbst ein Kind hast... es eher deinem Vorbild... als deinem Ratschlag folgen wird. | Open Subtitles | لقد عرضت ذلك مرّةً حينما أتاك مولود، و تذكّر، سوف يأخذ بمثالك أكثر من ما سيأخذ نصيحتك. |
Es wird erzählt, dass du ihn schon mal bekämpft hast. | Open Subtitles | القصدُ أنّكَ ستواجهه مرّةً أو مرّتين. |