"من حياته" - Translation from Arabic to German

    • seines Lebens
        
    • sein Leben
        
    • seiner
        
    • seinem Leben
        
    Dieser eine Tag, dieser eine Moment, bestimmte den Rest seines Lebens. Open Subtitles ذاك اليوم, وتلك اللحظة تحدد مصير ما تبقى من حياته
    Während 30 Jahren seines Lebens, hat er falsche Papiere angefertigt. Niemals für sich selber, immer für andere, und um den Verfolgten und Unterdrückten zu Hilfe zu kommen. TED لمدة ثلاثين عاماً من حياته كان والدي يزور الاوراق الرسمية لا لنفسه بل للآخرين لقد غدا عون المضطهدين والمظلومين
    Er malte es im Irrenhaus in den letzten Jahren seines Lebens. Open Subtitles رسمت في مستشفي للمجانين خلال السنوات الأخيرة من حياته
    Für einen Mann ist es nicht leicht, wenn er spürt, dass er sein Leben Open Subtitles لكنه مؤلم للرجل بأن يشعر بأنه ليس مسؤول عن أي جزء من حياته
    Er wusste genau, warum er sein Leben ließ. Open Subtitles لم يكن ليتخلص من حياته إلا إذا علم أنه سيحصل شيء بعد هذا
    In dem Bemühen, etwas Licht in diese Periode seines Lebens zu bringen sprachen wir mit seinem Vater und seiner Mutter. Open Subtitles في محاولة لتسليط بعض الضوء على هذه الفترة من حياته تحدثنا مع أبيه وأمه
    Er will dich in seinem Leben und das finde ich bewundernswert. Open Subtitles ارادهم جزء من حياته و يبدو إليّ ليكون جدير بالإعجاب
    - Ich bin seit langem Teil seines Lebens. Open Subtitles فانا كنت معة لوقت طويل من حياته ركز ايدى ركز لوقت طويل
    - Ich bin seit langem Teil seines Lebens. Open Subtitles فانا كنت معة لوقت طويل من حياته ركز ايدى ركز لوقت طويل
    Ein unschuldiger Mann verbrachte 14 Jahre seines Lebens im Gefängnis. Open Subtitles قضى رجل بريء 14 عاما من حياته في سجن الدولة , وابن العاهرة
    Sobald die wissen, was er kann, ist er für den Rest seines Lebens ein Versuchskaninchen. Open Subtitles تقدمي , عندما يكتشفون مالذي يستطيع عمله , هم فقط هو سيصبح جرذ مختبر لما تبقى من حياته
    Wenn dir irgendwas passiert, wird er sich den Rest seines Lebens schuldig deswegen fühlen. Open Subtitles ،لو حدث مكروه لك سيقضي ما تبقى له من حياته شاعراً بالذنب
    Das ist ein Skandal. Mein Klient opferte Ihnen Jahre seines Lebens. Open Subtitles هذا مشين لقد أعطاكم موكلي سنسنا من حياته
    Die einzige Sache, die er fertiggebracht hat, war ein Jahr seines Lebens zu vergeuden. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي تمكن من فعله هو إضاعة سنة من حياته
    Ich werde ihn für den Rest seines Lebens Open Subtitles فإنه سيتم وضعه مرة أخرى في السجن لبقية من حياته.
    Mein Vater hat sein Leben damit verbracht, es zu entwickeln. Open Subtitles وقضى والدي الأيام الأخيرة من حياته في تطويرها أذن..
    Was, wenn wir alles über sein Leben auf diese Seite packen... und alles über seine Malereien auf diese Seite? Open Subtitles ماذا لو وضعنا ذلك الجانب من حياته هنا وكل جوانب الرسم على هذا الجانب ؟
    Wir werden nicht heiraten, aber deshalb will ich nicht, dass er sein Leben als Einsiedler verbringt. Open Subtitles لم نكن سنتزوج ولكن لا أريد له أن يضيع ماتبقى من حياته في كهف
    Habe ich also nur einen Teil seiner Vergangenheit gesehen? Open Subtitles مع الثرثارة، بفضلك إذاً، ما رأيته كان جزء من حياته منذ سنين مضت وهو يتجول ؟
    Mein Mann arbeitet auch viel im und ums Haus und will überhaupt keine romantischen Komödien mehr in seinem Leben sehen. Also spricht auch vieles für meine Ehe. TED وايضاً ,زوجي يقوم بالكثير في انحاء المنزل وبسعادة لن يُشاهد اي فلم كوميدي عاطفي طوال ما تبقى من حياته وكان لدي تلك الاشياء في صالحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more