Gott, gibt's denn keinen in dieser Stadt, dem man trauen kann? | Open Subtitles | هل هناك أحد في هذه البلدة يمكننا أن نثق به؟ |
Hier beginnt die große Debatte in der Mitte des 19. Jahrhunderts: Ist die Bibel glaubwürdig? können wir ihr trauen? | TED | إنها تدخل جدالا عظيما في منتصف القرن ال19: هل تلك النصوص موثوقة؟ هل يمكننا أن نثق بها؟ |
Wir brauchen ein transparentes Nahrungssystem, dem wir trauen können, das gesunde Nahrung produziert. | TED | نحن بحاجة حقاً لشفافية في أنظمتنا الغذائية لكي نثق بها أنظمة قادرة على إنتاج أغذية صحية. |
In meiner Arbeit glauben wir weiblichen Leitern und ihren Ideen. | TED | فى العمل الذي أقوم به، نحن نثق بالقادة النساء وأفكارهم. |
Wenn wir nah genug ans Capitol ran wollen... brauchen wir Typen, denen wir vertrauen können. | Open Subtitles | لأن إذا ذهبنا إلى البرلمان ، فقد نحتاج إلى بعض الأخوة الذين نثق فيهم |
Und vertrauen wir, vertrauen wir blind einer jeden zukünftigen Regierung, einer Regierung, die wir vielleicht in fünfzig Jahren haben werden? | TED | وهل نحن نثق , ثقة عمياء, في أي حكومة مستقبلية أي حكومة على مدى 50 عاما القادمة؟ |
Wir können deinen Hilfssheriffs nicht trauen. | Open Subtitles | نحن نثق بنوابك الذين اطلقوا النار علينا هناك |
Ich wollte das nicht, aber ich konnte ihnen nicht trauen. | Open Subtitles | لم أكن أريد لهذا أن يحدث، ولكن أنا لا يمكن أن نثق بهم. |
Ich nehme an, in dieser Stadt gibt es niemanden, dem Sie trauen können? | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنه يوجد أحد فى هذه البلده نثق به. |
Wider besseres Wissen sollen wir unseren Feinden trauen. | Open Subtitles | ماذا حدث له ؟ إنه يطلب منا أن نثق فى أعدائنا وهو يعرف جيداً |
Natürlich. Das ist das Problem mit den Aliens. Man kann ihnen nicht trauen. | Open Subtitles | بالطبع لا، و هذه هى المشكلة مع الكائنات الفضائية أنه لا يمكن أن نثق بهم |
Wir Vietnamesen trauen Banken nicht. Wir leihen einander Geld. | Open Subtitles | ونحن الفيتناميون لم نثق في البنوك نقرض المال لبعضنا البعض |
Damit der Plan Erfolg hatte, brauchten wir totale Geheimhaltung der Leute, denen wir trauen konnten. | Open Subtitles | حتى تنجح هذه الخطة إحتجنا سرية تامة الأشخاص الذين نثق فيها فقط |
Wir mußten das machen, um zu wissen, ob wir dir trauen können. | Open Subtitles | كان لا بد أن نفعل هذا لنتأكد بأننا يمكننا أن نثق بك |
können wir den Daten und Statistiken glauben, die zeigen, dass Chinas Luftqualität steigt und dass sein Krieg gegen Kohle tatsächlich einen Effekt hat? | TED | هل نثق بالبيانات والإحصاءات التي تظهر أن جودة الهواء في الصين تنخفض، وأن الحرب على الفحم بدأت تحدث أثرًا؟ |
Warum sollten wir Ihnen glauben, dass Sie uns anderen unvoreingenommen etwas wirklich Nützliches über die Zukunft der Arbeit mitteilen? | TED | لماذا إذاً يجب أن نثق بأنك لن تكون متحيزاً وستخبرنا شيئاً مفيداً حقاً عن مستقبل العمل؟ |
Außer er kann mit der ganzen Jury spielen, würde ich sagen, wir vertrauen auf die Beweise. | Open Subtitles | الا ان كان يلعب مع لجنة المحلفين جميعهم فمن رايي ان نثق في الدليل حسناً |
Je mehr Unterschiede wir finden, desto weniger vertrauen wir. | TED | الشيء المختلف جدًا هو، نثق فيهم بشكل منخفض. |
Wir müssen nur darauf vertrauen, dass sie wissen, was sie tun. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو أن نثق بأنهم يعرفون ما يفعلون |
Da wir dir vertraut haben, bitte, vertrau uns und sag mir, woher du ihn hast. | Open Subtitles | بما إننا قررنا أن نثق بكِ، أرجوكِ ثقي بنا وأخبريني من أين حصلتِ عليه |
Nicht, dass du jemals lügen würdest, aber wie können wir dir vertrauen, Vater? | Open Subtitles | لا أعتقد بأنكَ تكذب, لكن كيف يمكننا أن نثق بكَ يا ابتي؟ |
Europa, in Misstrauen geeint | News-Commentary | في أوروبا لا نثق |
Er sagt, dass wenn ich dir vertraue, musst du ziemlich besonders sein. | Open Subtitles | ويقول انه اذا كنت تفعل نثق بكم، يجب ان تكون خاصة. |
Wenn du uns nicht sagst, wie du es gemacht hast, werden wir dir nicht vertrauen." | TED | إن لم تقل لنا كيف أجريت التجربة، لن نثق بك. |
Wir müssen einander vertrauen oder es wird kein Halten der königlichen Familien geben. | Open Subtitles | يجب أن نثق في بعضنا البعض وإلا لن نستطيع ايقاف العائلة الملكية |