"نحل" - Translation from Arabic to German

    • Bienen
        
    • Bienenstock
        
    • lösen
        
    • klären
        
    • Biene
        
    • Bienenkorb
        
    • wir die
        
    • Hummeln
        
    • gelöst
        
    • geklärt
        
    Viele von Ihnen haben gehört, dass Bienen verschwinden, sie sterben nicht nur, sondern sind weg. TED معظمكم قد سمع أن نحل العسل على وشك الانقراض ليس فقط بالموت، ولكنه اختفى
    An seinem Kinn sitzt wahrscheinlich eine Bienenkönigin, die die anderen Bienen anzieht. TED من المحتمل أن يكون لديه ملكة نحل معلقة في ذقنه وباقي النحل منجذب لها
    Mein Promotionsthema war die Gesundheit von Bienen. TED لقد حصلت على الدكتوراة في دراسة صحة نحل العسل
    Außer du betest dafür, dass ihr ein Bienenstock auf den Kopf fällt. Open Subtitles إلا إذا كُنتِ تنوين الصلاة لأن تسقط خلية نحل على رأسها
    April, wenn wir Ihr Problem lösen werden, müssen Sie mit uns zusammen arbeiten. Open Subtitles أبريل , إذا كنا سوف نحل مشكلتك , عليك ان تعملى معنا
    Okay, wir müssen das klären, denn einer von euch sagt die Wahrheit ... Open Subtitles حسنٌ، طيبٌ، سيتعين علينا أن نحل الأمور. لأن واحدا منكما يقول الحق..
    Diese Bienen verbringen den größten Teil ihres Lebens versteckt in der Erde oder in einem hohlen Stamm, und nur sehr wenige dieser wunderbaren Wesen entwickelten ein so hohes Sozialverhalten wie die Honigbienen. TED وهو يقضي الجزء الأكبر من دورة حياته مختبئ بالأرض أو داخل جوف جذع ما لكن القليل فقط من تلك الأنواع الجميلة قامت بتطوير نظام اجتماعي متطور ومنها نحل العسل.
    Ich stehe also da und pflanze, schneide Kartoffeln und pflanze sie ein, und die Bienen bearbeiten gerade diesen Baum, Hummeln genaugenommen, so dass der Baum nur so brummte. TED كنت هنا ، أغرس القطع ، أقطع البطاطا وأزرعها و كان النحل يعمل فوق تلك الشجرة نحل يجعل الأمر مليء بالحيوية
    Die Zahl der domestizierten Bienen in den USA verringert sich erschreckend schnell. TED عدد نحل العسل الداجن في الولايات المتحدة قد ظل ينخفظ بمعدل خطير.
    Bienen sind zwar nicht vom Aussterben bedroht, aber weniger Bienen bedeuten weniger Bestäubung und teurere Lebensmittel. Die Wissenschaft sollte also den Bienen-Fall unbedingt lösen. TED نحل العسل ليس بالضرورة مهددا بالانقراض، لكن نحلا أقل يعني تلقيحا أقل وتكلفة أكثر للغذاء، إذن فحل قضية النحل المختفي أمر مصيري.
    Ohne Bienen also müssten wir zwar nicht verhungern, aber unser Ernährungsplan wäre eingeschränkt. TED إذا لم يكن لدينا نحل ، والامر ليس كما لو كنا سنجوع ، ولكن من الواضح ان نظامنا الغذائي سيصبح عرضة للخطر.
    Oder Hunde mit Bienen im maul, die dann beim bellen Bienen schießen? Open Subtitles أو كلاب بوسط أفوهها نحل ونعدما ينبحون يرمون عليك النحل؟
    Das ist mein Zuhause. Ich habe einen Bienenstock im Garten. TED فيما أسميه البيت. لدي خلية نحل في الساحة الخلفية
    Und alle sollten einen Bienenstock halten, denn es ist eines der faszinierendsten, unglaublichsten Dinge. TED ويجب على الجميع فتح خلية نحل ، لأن هذا أكثر من المدهش ، شيء لا يصدق.
    Es wechseln sich also immer ein echter und ein unechter Bienenstock alle zehn Meter Zaunlänge ab. TED إذن هناك خلية وهناك خلية وهمية وخلية نحل والآن خلية وهمية، في كل 10 أمتار حول الحدود الخارجية.
    Du solltest die schwarzen Löcher aufgeben, dann könnten wir zusammen Kriminalfälle lösen! Open Subtitles يجب أن تتخلى عن الثقوب السوداء ويمكن أن نحل الجرائم سوياً
    Denn im Grunde wissen wir, wie es zu lösen ist ganz einfach. TED لأننا في الواقع نعرف كيف نحل الإشكال ببساطة.
    Diese Gespräche finden statt und es ist an der Zeit, dass wir das klären. TED هذه المحادثات جارية، ونحن في زمن حيث يجب أن نحل ذلك.
    # Es trägt die Biene ihren Nektar von der Blume zu dem Korb. Open Subtitles نحل العسل الذي يجلب السلسبيل من الزهور إلينا
    Hier geht's ja zu wie in einem Bienenkorb. Der Laden ist in. Wirklich in! Open Subtitles هذا نشاط كخلية نحل يا هالبرسترام هذا المكان
    Und wenn wir die echten Probleme der Leute lösen, lösen wir sie gleichzeitig auch für den Rest der Welt. TED وعندما نحل المشاكل الحقيقية للناس، فإننا نحلهـا لبقية العالم في الوقت نفسه.
    Als globale Gesellschaft haben wir die meisten monokausalen Probleme unserer Zeit gelöst. TED يتوجب علينا كمجتمع عالمي أن نحل أكثر عدد من القضايا أحادية الأوجه الموجودة في عصرنا.
    Die Kinder bleiben unten, bis das geklärt ist. Open Subtitles لقد قلت للفتيات أن تبقى في الأسفل حتى نحل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more