Die meisten Menschen denken das passiere, Weil Kunststoff Wegwerfmaterial sei, das nur sehr wenig Wert habe. | TED | والآن أكثر الناس تعتقد أن هذا بسبب كون البلاستيك مادة ترمى وأنها ذات أهمية قليلة |
Nun, das ist Weil die Jungs der Erksen Jungs schwimmen können. | Open Subtitles | حسناً .. هذا بسبب ابناء ال اريكسن لديهم حيوانات منوية |
Ich weiß nicht, ist es Weil du rassistisch bist, oder Weil ich dich sexuell verschüchtere, aber ich weiß, es Einer von diesen Zweien. | Open Subtitles | لم أشعر بأي من هذا التناغم معي لا أعلم هل هذا بسبب أنك شخص عنصري أو أنه بسبب أنني أرعبك جنسياً |
Ist es wegen den verblüffenden Gemeinsamkeiten zu den Wade Crews Morden von 1999? | Open Subtitles | اعتقدت انني تخلصت منه منذ زمن بعيد هل هذا بسبب التشابه الغريب لجرائم وايد كروز في عام 1999؟ |
All das wegen einem Bootleg-Konzert? | Open Subtitles | هل تقول أن كل هذا بسبب أنه حمل حفل الخمر؟ |
Und damit das ganze Königreich, und das nur wegen deiner Gefühle. | Open Subtitles | و من خلاله، تسمّمين المملكةَ بأسرها. كلّ هذا بسبب مشاعرك. |
Jetzt ist sie erschöpft, aber nur, Weil sie nicht bei den Kranken ist. | Open Subtitles | أمّا الآن فهي مرهقة , ولكنّ هذا بسبب عدم توجدها مع المرضى. |
Und nur, Weil meine Großeltern immer mit Süßigkeiten zu mir kamen. | Open Subtitles | وكل هذا بسبب جدي لا يتوقف عن جلب الحلوى لي |
Und nur Weil jemand eine Vermutung hatte, würde ich es nicht aufgeben. | TED | ولم اكن أنوي التخلي عن كل هذا بسبب حدس أحد الاطباء .. لا أكثر |
Und natürlich behaupteten sie, dass dies an ihrer hervorragenden Moral und ihrer Fitness liegen würde, Weil sie Australier sind und wir schmächtige Briten, und so weiter. | TED | و بالطبع يقولون هذا بسبب روحهم المعنوية الجيدة و التمارين الرياضية و لأنهم أستراليون ونحن بريطانيون و هكذا |
Howey war in der Lage, all dies zu tun, Weil er das schnelle Feedback-System von E-Books hatte. | TED | أعتقد ان هاوي كان بإمكانه عمل كل هذا بسبب أنه كان لديه نظام سريع لمعرفة ردود الافعال للكتب الالكترونية |
Das war so, Weil ich Gespräche als Rhythmen wahrnahm. | TED | هذا بسبب أنني أختبر المحادثات كالإيقاع. |
Das kommt daher, Weil diese beiden eine Art von Begriff sind, die für einfache Darstellungen nicht gemacht sind. | TED | هذا بسبب أن هذه الأنواع من المفاهيم ليست خاضعة بسهولة للتمثيل. |
Ist es wegen deines A.G.-Teams? | Open Subtitles | هل هذا بسبب فريق النائب العام الخاصّ بكِ؟ |
- Ist es wegen Truman? | Open Subtitles | - لا أقول أي شيء! - - هل هذا بسبب ترومان؟ |
Ich tat es wegen Romans Auftragskiller. | Open Subtitles | أنا فعلت هذا بسبب قاتل محترف الروماني |
Ich weiß das, wegen all der Dinge, die er ihr gekauft hat, nur um ihre Wut zu unterdrücken. | Open Subtitles | اعلم هذا بسبب كل تلك الاشياء التي اشتراها لها فقط ليسيطر على غضبها |
Und das wegen einer einzigen, unbedeutenden... | Open Subtitles | تنهار كلّ هذا بسبب واحدة صغيرة من |
Und das alles nur wegen eines Lufthauchs, der unseren Mündern entströmt. | TED | وكل هذا بسبب نفحة من هواء خارجة من أفواهنا. |
Okay, schau, wenn es um diesen Traum geht, dann denke ich, dass wir... | Open Subtitles | حسنا، انظر، إذا كان هذا بسبب الحلم، اذن أعتقد أننا |
Das ist wegen diesem alten Bruch. Ich hatte kein Geld für die Behandlung. | Open Subtitles | هذا بسبب كسر قديم تعرضت للكسر عندما حدث لى هذا |
Es geht um mich. | Open Subtitles | ليس قضية كبيرة ليس هذا بسبب أمي, إنه شأني |
- Tatsächlich? Das liegt an den Schießübungen mit den Feniern. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا بسبب تدربه مع الاستقلاليين الإيرلنديين |
Das liegt daran, was aus diesem Land geworden ist. | Open Subtitles | هذا بسبب ما آلت إليه الامور في هذا البلاد |
Es kann nicht nur wegen des Geldes gewesen sein. Doch, es war nur wegen des Geldes. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون كل هذا بسبب المال. كلا، كان كله بسبب المال. |