"وإن كنت" - Translation from Arabic to German

    • Und wenn du
        
    • Und wenn ich
        
    • und wenn Sie
        
    • Und wenn man
        
    • Und falls du
        
    • und bewegt
        
    Und wenn du einer jener Menschen bist, bitte ich dich, dass du darüber nachdenkst, weil sich die Dinge ändern. TED وإن كنت أحد هؤلاء الناس، أسألكم أن تعيدوا النظر، لأن الأمور تتغير.
    Ich meine, schau... sagen wir ein oder zwei Monate, Und wenn du dann noch nichts gefunden hast, greifen wir die Idee wieder auf. Open Subtitles أعني، انتظر شهراً أو اثنين مثلاً، وإن كنت لازلت لم تجد شيئاً، فسنفكّر بالأمر ثانيةً، اتفقنا؟
    Daddy möchte wirklich derjenige sein der dir das Fahrradfahren beibringen will, Und wenn du es bereits kannst, wird ihn das traurig machen. Open Subtitles بتعليمك قيادة الدرّاجة، وإن كنت تستطيع قيادتها أصلاً، فهذا سيجعله حزيناً
    Und wenn ich sehr sehr viel Glück habe... wird mein Bruder dort mit einer Umarmung auf mich warten. Open Subtitles وإن كنت جداً، ..جداً محظوظة. سينتظرني أخّي بعناق.
    Es ist meine, Und wenn ich sie nicht haben kann, dann kann es niemand. Open Subtitles إنها كعكتي. وإن كنت لن أحصل عليها فلن يفعل أحد
    und wenn Sie ein Falke sind, ist das im Sommer ein wirklich netter Ort. TED وإن كنت طائر باز فإنه مكان جيد لقضاء الصيف.
    Institutionen werden "nackt", Und wenn man nackt ist, nun ja, hat das Konsequenzen. TED أصبحت المؤسسات مكشوفة، وإن كنت ستصبح عارياً فهناك بعض النتائج الطبيعية التي تنتج عن ذلك.
    Und wenn du nächsten Samstag noch lebst, frühstücken wir mit meinen Eltern. Open Subtitles وإن كنت لا تزال حيّاً .. يوم السبت المقبل فسوف نتناول إفطاراً متأخراً مع عائلتي
    Ja, Und wenn du ein Krimineller bleiben willst,... und nicht ein -sagen wir mal- Insasse werden willst,... solltest du vielleicht mal erwachsen werden und auf deinen Anwalt hören. Open Subtitles نعم، وإن كنت تريد أن تبقى مجرماً وأن لا تصبح مداناً عندها يجب عليك أن تكبر وتستمع إلى المحامي الخاص بك
    Mein Punkt ist, dass ich mehr über Verabredungen weiß als du... Und wenn du so clever bist, wie du meinst zu sein, dann hörst du auf mich. Open Subtitles مقصدي هو .. أعلم بخصوص المواعدة أكثر منك وإن كنت بقدر الذكاء الذي تحسب نفسك
    Und wenn du den Job übernimmst, müssen wir ehrlich zueinander sein. Was hast du? Open Subtitles وإن كنت ستعلّق الشارة، فعلينا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض
    Und wenn du je wieder vorhaben solltest, wegen meiner Jungs die Cops zu rufen,... dann geh und hol direkt zwei Tonnen. Open Subtitles وإن كنت تخطط لإبلاغ الشرطة على أحد رجالي مجدداً، فهلمّ و إجلب برميليْن.
    Und wenn du ein Getränk hältst, halte es in der linken Hand. Open Subtitles ، وإن كنت تحمل شراباً . أبقه في يدك اليسرى
    Und wenn ich Unrecht habe, wie viel Zeit hätte ich mit diesem kleinen Jungen verloren, weil ich zulasse, dass meine Verdächtigungen über das Bessere in mir siegen? Open Subtitles وإن كنت مخطئاً، كم من الوقت سأفتقده بصحبة هذا الطفل الصغير لأني تركت شكوكي تسيطر عليّ؟
    Und wenn ich dich nicht haben kann, dann kann er es auch nicht. Open Subtitles وإن كنت لن أحصل عليك فلن يحصل عليك هو أيضاً
    Und wenn ich dich am ersten Abend besuche, könntest du einen mit mir trinken. Open Subtitles وإن كنت سأؤانسك في ليلتك الأولى فأقل واجب أن تشاركني مشروباً.
    Und wenn ich in deinem Team wäre, würde es besser aussehen. Open Subtitles وإن كنت من طاقم عملك فسيبدوا الأمر أفضل "رأيتم ؟
    und wenn Sie Anerkennung wollen - ja, wir sind beeindruckt. Open Subtitles وإن كنت تريدين نقاطاً بشأنها فمهلا,نحن جميعا مندهشون
    und wenn Sie mir einen Glaubenssatz mitgeben, haue ich Ihnen eine rein. Open Subtitles قم بملئ كوبي فقط وإن كنت ستقول لي شيئاً ما، فسوف ألكمك
    und wenn Sie die nun zurücknehmen, wäre ich dankbar, wenn man mir den Respekt erweist, mich darüber zu informieren, bevor die Kacke am dampfen ist. Open Subtitles وإن كنت ستتراجع عنها أقدر بإحترام إبلاغي بذلك قبل أن تضرب المشاكل للجمهور
    Ich meine, wenn man keine Angst hat, dann geht man kein Risiko ein. Und wenn man kein Risiko eingeht, was machst man dann bitteschön? Open Subtitles أجل ، إذا لم تكن خائفاً فأنت لا تأخذ الفرصة وإن كنت لم تأخذ الفرصة ، فمالذي تفعله؟
    Und falls du dich fragst, was daran so superspaßig ist... es liegt daran, dass es verbunden ist mit... Open Subtitles وإن كنت تتساءل ما الممتع للغاية فيه، فهو أنه يأتي وإلى جانبه...
    Nutzt man genau die gleiche Menge von Oberflächen- Absorptionsmittel, aber konzentriert sich nur auf natürliche Muster und bewegt sich gegen den Wind, kann man eine Menge mehr Material einsammeln. TED إن كنت تستخدم نفس مقدار المساحة من ممتصات النفط، لكن تهتم فقط بالأنماط الطبيعية، وإن كنت تذهب في عكس اتجاه الريح، يمكنك جمع الكثير من المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more